Translation for "давать разрешение" to english
Давать разрешение
verb
Translation examples
verb
Алжир, напротив, отказался давать разрешение на такие визиты.
Algeria, on the contrary, refused to permit such visits.
Не следует давать разрешение на проведение военных операций неподотчетному персоналу иностранных разведок.
Military operations should not be permitted by unaccountable foreign intelligence personnel.
Принят Закон № 24 2006 года, который позволяет Центральному банку давать разрешение на такую деятельность банковским учреждениям.
Law No. 24 of 2006 has been promulgated and permits the authorization of banking institutions by the Central Bank.
Израильтяне прибегают к такой же практике на оккупированных сирийских Голанах под тем предлогом, что израильские власти не давали разрешения на посадку саженцев.
The Israelis followed the same practice in the occupied Syrian Golan, the excuse being that permits to plant seedlings had not been obtained from Israeli authorities.
16. В начале 1995 года правительство Хорватии сообщило, что оно не намерено давать разрешение на дальнейшее продление мандата СООНПО в Хорватии7.
16. In early 1995, the Government of Croatia indicated that it was unwilling to permit further extensions of the UNPROFOR mandate in Croatia.
После октября 1997 года израильские власти давали разрешение на такие поездки после получения уведомления за 24 часа и после разрешения служб безопасности.
After October 1997, the Israeli authorities permitted such journeys upon receipt of 24 hours’ notice and after security clearance.
НА может давать разрешение на удаление сортовых примесей в установленных пределах при условии соблюдения допусков, конкретно указываемых в приложении II в момент проведения инспекций.
The DA may permit roguing within specified limits, provided the tolerances specified in annex II are met at the time of inspection.
Например, согласно этому закону, отдельным лицам или предприятиям запрещается возводить или давать разрешение на возведение физических барьеров, мешающих доступу инвалидов в здания.
For example, it prohibited any individual or enterprise from erecting or permitting physical barriers to access to buildings by persons with disabilities.
КО может давать разрешение на проведение фитопрочисток в установленных пределах при условии соблюдения допусков, указываемых в разделе А приложения II, в момент проведения инспекции.
The DA may permit roguing within specified limits, provided the tolerances specified in annex II, section A are met at the time of inspection.
В делах, связанных со смертью задержанных, расследование проводится Прокуратурой, которая должна давать разрешение на захоронение умершего или на выдачу удостоверения о смерти.
In cases involving the death of detainees, an investigation was carried out by the Procurator's Office, whose approval was required before any burial of the deceased or issuance of a death certificate was permitted.
Непривычно давать разрешение на работу для иностранца вот так.
It is not usual to give a work permit to a foreigner like this.
– Это была первая волна эмиграции, – сказал я. – Им еще сочувствовали, давали разрешение на работу, снабжали бумагами, нансеновскими паспортами.
"They were the first wave of refugees," I replied. "People were still sorry for them. They were given work permits and papers. Nansen passports.
verb
Критерии для определения того, следует ли давать разрешение на передачу, должны обеспечивать учет следующих рисков:
The criteria for determining whether a transfer should be allowed should include the following:
1. В исключительных обстоятельствах давать разрешение на замену фамилий в онлайновой системе регистрации (ОСР)
1. Allow the replacement of names in the online registration system (ORS) in exceptional circumstances
140. Растущий спрос на квалифицированную рабочую силу побуждает страны давать разрешение на временный въезд на свою территорию.
140. The growing demand for skilled workers has led countries to allow their temporary admission.
Вместе с тем Специальному докладчику не давалось разрешения проводить миссию по установлению фактов в Мьянме с ноября 2003 года.
However, the Special Rapporteur has not been allowed to conduct a fact-finding mission to Myanmar since November 2003.
Государства пребывания могут не хотеть давать разрешение на образование беженцев из опасения того, что это может побудить их остаться на их территории на постоянное жительство.
Host States can be reluctant to allow refugee education, fearing that this will encourage refugees to remain permanently on their territory.
Стороны также обязуются не строить и не давать разрешения на строительство на своих территориях объектов для производства или хранения таких видов оружия.
The Parties also undertake not to build or allow the construction in their respective territories of installations which might be used to manufacture or store this type of weapon.
В прошлом были получены жалобы на то, что власти отказываются давать разрешение на публикацию журналов и периодических изданий на других языках, помимо фарси.
Complaints had been received in the past that the authorities had refused to allow journals and periodicals to be published in languages other than Farsi.
43. Г-н КОВАЛЕВ (содокладчик по Японии) не понимает, почему судьи не склонны давать разрешения на аудиовизуальную съемку допросов.
Mr. KOVALEV (Alternate Country Rapporteur) said he did not see why judges were reluctant to allow the audiovisual recording of interrogations.
Кроме того, часто они не хотят давать разрешение на обмен информацией, если это может раскрыть их ОДП и поставить их под угрозу применения санкций на территории обеих сторон.
Moreover, enterprises are often reluctant to allow information to be shared if it might disclose RBPs and expose them to sanctions in both jurisdictions.
Я не давал разрешения журналистам.
I didn't allow reporters in.
Вам не давали разрешения быть здесь.
You're not allowed up here.
Он когда-нибудь давал разрешение Райану Ларсону или кому-то еще в Borns Tech на разработку или создание кластерной бомбы?
Did he ever allow Ryan Larson or anyone else at Borns Tech to design or make cluster bombs?
Король не простит резню, на которую не давал разрешения. Он против анархии.
The King can't allow unauthorized slaying; he is opposed to anarchy.
verb
Израильские власти отказались давать разрешение на проезд через мост Элленби из Иордании автотранспортным средствам БАПОР с дипломатическими номерами, зарегистрированным в Иордании, хотя зарегистрированные в таком же порядке автотранспортные средства, принадлежащие другим международным организациям, как представляется, не имеют подобных проблем.
UNRWA vehicles registered in Jordan with a diplomatic license plate were denied access by the Israeli authorities to cross the Allenby Bridge from Jordan, although similarly registered vehicles belonging to other international organizations appeared to face no such impediment.
– Король не давал разрешения на рынок в Кингсбридже, не так ли? – начал он.
“The king has never licensed a market in Kingsbridge, has he?”
– Ну и что? – Не думаю, что король Стефан давал разрешение на рынок в Кингсбридже.
“So what?” “I don’t believe King Stephen ever licensed a market in Kingsbridge.
verb
Кроме того, правительство Соединенных Штатов препятствовало участию многочисленных ученых, артистов и представителей академических кругов Соединенных Штатов Америки в проводившихся на Кубе встречах и мероприятиях, отказывая давать разрешение для поездки в эту страну.
Moreover, the United States Government has blocked the participation of many United States scientists, artists and scholars in meetings and events held on the island, by not giving them licences to travel to Cuba.
Израильские власти по-прежнему отказывались давать разрешение на проезд по мосту Элленби из Иордании автотранспортным средствам БАПОР с дипломатическими номерами, зарегистрированными в Иордании, хотя зарегистрированные в таком же порядке автотранспортные средства, принадлежащие другим международным организациям, судя по всему, подобных проблем не имели.
UNRWA vehicles registered in Jordan with a diplomatic licence plate were denied permission by the Israeli authorities to cross the Allenby Bridge from Jordan, although similarly registered vehicles belonging to other international organizations appeared to face no such impediment.
8. Помимо дипломатической атаки Аргентина пытается реализовать свои националистические амбиции с помощью экономических мер, равноценных санкциям, включая отказ давать разрешение на осуществление чартерных рейсов в ее воздушном пространстве и принятое недавно законодательство в отношении рыболовного промысла, не разрешающее получение лицензий на рыбную ловлю в аргентинских водах компаниями, которые уже имеют лицензию на рыбную ловлю в водах Фолклендских островов.
8. In addition to its diplomatic offensive, Argentina was attempting to further its nationalistic ambitions by economic measures which were equivalent to sanctions, including the refusal of permission for charter flights to cross its air space and recent fisheries legislation which would prevent companies with licences for Falkland Island waters from also obtaining licences to fish in Argentine waters.
Вы не можете давать разрешение на раскопки в этом месте, поскольку у меня в руках бумага от Министерства Обороны, в которой говорится, что это место находится под защитой.
You can't give them permission to dig here, because I've got the licence from the MoD that says that this is a protected place.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test