Translation for "полное единодушие" to english
Полное единодушие
Translation examples
Было выражено полное единодушие в том, что Государство Палестина со столицей в Аль-Кудс-аш-Шарифе уже существует в силу естественного права палестинского народа на создание государства, как подтверждено в резолюции 181 (II) Генеральной Ассамблеи от 1947 года, и в силу Декларации независимости, принятой в 1988 году.
There was complete unanimity with regard to the fact that the State of Palestine, with Al-Quds Al-Sharif as its capital, already exists, in view of the Palestinian people's natural right to establish a State, as confirmed in General Assembly resolution 181(II) of 1947, and in view of the Declaration of Independence made in 1988.
Кроме того, между мусульманскими странами не существует полного единодушия относительно оговорок к этой Конвенции.
There is no unanimity among Muslim countries in regard to their reservations to the Convention.
Поэтому возникают трудности в процессе достижения полного единодушия в отношении этих вопросов.
Hence, the difficulty of achieving absolute unanimity with respect to these issues.
Налицо почти полное единодушие относительно того, что такое правительство должен возглавить очень квалифицированный премьер-министр.
There is near unanimity that the Government should be led by a very qualified prime minister.
Науру считает, что обеспечение принятия решений на основе полного единодушия должно служить лишь в качестве цели и не должно возводиться в правило.
Nauru takes the view that a unanimous outcome should be a target only, and not a rule.
Мы были поражены консенсусом и почти полным единодушием, которые характеризовали прения в Совете Безопасности по данному предмету на прошлой неделе.
We were struck by the consensus and almost total unanimity that characterized the debate in the Security Council on this subject last week.
Оценка продемонстрировала также почти полное единодушие прямых и косвенных бенефициаров этой деятельности в отношении продолжения и активизации оказания подобных услуг.
The evaluation also revealed an almost unanimous call from both direct and indirect beneficiaries of this work for continued and intensified services in this regard.
Мы были потрясены консенсусом мнений и полным единодушием, которыми были отмечены две дискуссии в Совете Безопасности по этому вопросу, проходившими в марте этого года.
We were struck by the consensus and total unanimity which characterized the two debates in the Security Council on this subject during the month of March this year.
22. Делегаты пришли почти к полному единодушию по вопросам промышленного развития и загрязнения воздуха/состояния атмосферы, однако при этом не затрагивался вопрос о привязанных к конкретным срокам целевых показателях и графиках осуществления.
22. Delegates achieved near unanimity on industrial development and air pollution/atmosphere, topics for which the issue of time-bound targets and timetables had not been raised.
Уменьшение минимального предела было бы важным первым шагом в числе рассматриваемых мер, поскольку, как представляется, по вопросу о необходимости проведения указанной реформы шкалы взносов достигнут не просто консенсус, а полное единодушие.
The reduction of the floor would be an important first step, among the measures being considered, since there appeared to be unanimity - not just consensus - on the need to introduce that change in the scale of assessments.
Тем не менее речь в конечном итоге идет о Международном Суде, и авторы посчитали, что, с учетом важности вопроса, нам следует постараться обеспечить практически полное единодушие среди членов Организации Объединенных Наций.
Nevertheless, it is, in the end, the International Court of Justice, and the sponsors felt that, given the importance of the matter, we should try to muster near-unanimity among the Members of the United Nations.
Полнейшее единодушие между фюльберистами и антифюльберистами.
Absolute unanimity among Fulbertists and anti-Fulbertists alike.
И снова тишина свидетельствовала о полном единодушии.
And once again silence indicated unanimity.
После этого Верховный Совет пришел к полному единодушию в намерениях.
And after that the Highest Councils were unanimous in their resolve.
Итак, секретарем фракции был избран при полном единодушии доктор Анджело Кардамоне, главный врач остеологического отделения в больнице Монтелузы, человек, искони являвшийся внутрипартийным оппонентом Лупарелло, но выступавший против покойного честно, бесстрашно, открыто.
And so a new provincial secretary had been elected, unanimously: Dr. Angelo Cardamone, chief osteologist at Montelusa Hospital, a man who had always fought with Luparello from within the party, but fairly and courageously and always out in the open.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test