Translation for "полное равнодушие" to english
Полное равнодушие
Translation examples
Заир обращал внимание на эти вопросы на различных форумах Организации Объединенных Наций, однако ответом было полное равнодушие.
Zaire had drawn attention to those matters in various United Nations forums but had met with complete indifference.
Мы все смотрели на это с полным равнодушием.
We all looked on with complete indifference.
Информация выдавалась краткими рублеными фразами и с видом полного равнодушия.
This information was flung out in short, abrupt sentences, and with an air of complete indifference.
Я заверил его, что буду здесь вовремя, и он снова с полнейшим равнодушием закрыл глаза и возвратился к своему более важному занятию.
I assured him I would be there on time and he closed his eyes with complete indifference and returned to more important matters.
В каком-то смысле этот небрежный жест был куда более красноречивым, чем любая ответная угроза или демонстрация силы, ибо он демонстрировал полное равнодушие маляра к присутствию Толланда.
This casual gesture was in its way more eloquent than any counter-threat or show of power, announcing as it did his complete indifference to the other man’s presence.
Наоборот, эти силы проявляют полное равнодушие к расширению масштабов производства опиатов в этой стране.
Instead, they had demonstrated indifference to the increased cultivation of opiates there.
Тем самым проявляется полное равнодушие к гибели сотен тысяч престарелых, женщин и детей - всех тех, кто потерял жизнь в результате этой блокады.
Thus, it is totally indifferent to the death of hundreds of thousands of elderly people, women and children — all those who have died as a direct result of the blockade.
76. В то время как некоторые государства-члены озабочены положением с правами человека в определенных странах, они проявляют почти полное равнодушие к положению на оккупированных палестинских территориях.
76. While some Member States were preoccupied with the human rights situations in certain countries, they appeared almost indifferent to the situation in the occupied Palestinian territories.
Вместе с тем, по мнению г-на Шабаса, более тревожным является тот факт, что крупные неправительственные организации, работающие в области прав человека, проявили полное равнодушие к вопросу о преступлении агрессии.
Yet Mr. Schabas considered that it was more disturbing that the major non-governmental organizations working with human rights had been quite indifferent to the question of the crime of aggression.
По нашему мнению, полное равнодушие к негативным последствиям вторжения в Ирак для состояния международных отношений и отсутствие полного понимания послевоенной ситуации в Ираке, особенно социальных и культурных сложностей иракского общества, создало трудную международную ситуацию и источник нестабильности на наших границах.
In our view, callous indifference to the negative consequences of the invasion of Iraq to the conduct of international relations and a lack of full understanding of the post-war situation in Iraq, particularly the social and the cultural complexities of Iraqi society, have created both an international predicament and a source of instability at our borders.
Всем своим видом он выражал полнейшее равнодушие.
His whole being now exuded indifference.
Как он и ожидал, к этой теме хозяин дома проявил полнейшее равнодушие.
As he’d expected, the master of the house was indifferent.
Она ответила на мой поклон с полнейшим равнодушием и прошла мимо.
And with perfect indifference she answered my "Goddag," and passed on.
Сознание Нимра закрылось, снова полное равнодушия. Никакой угрозы.
Nymr’s mind closed, indifferent again. No threat.
Вслед за усталостью, её охватило чувство полного равнодушия.
Along with her exhaustion, a profound sense of indifference overcame her.
Он с полнейшим равнодушием слушал, как она забавлялась подобными предположениями.
He listened to her with perfect indifference while she chose to entertain herself in this manner;
Посмотрел я на Шаки – и встретил взгляд, полный равнодушия.
I raised my eyes and caught Chuckie sizing me up with high indifference.
Но моими козырями в игре по-прежнему оставались недоверие и полное равнодушие:
But incredulity and indifference were evidently my strongest cards.
Он вообще редко смотрит ему в лицо, а если и смотрит, то с полным равнодушием.
He rarely looked directly at him, and when he did it was with utter indifference.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test