Translation for "политическое противостояние" to english
Политическое противостояние
Translation examples
Религиозное и культурное многообразие не должно использоваться в качестве основания для нового идеологического и политического противостояния.
Religious and cultural diversity must not be used as a rationale for new ideological and political confrontation.
в) прекратить уголовные дела, возбужденные в отношении деятелей оппозиции в связи с гражданской войной и последующим военно-политическим противостоянием.
(c) Discontinuing criminal proceedings against opposition figures in connection with the civil war and the subsequent military and political confrontation.
Правительство Германии уделяет первоочередное внимание вопросам, касающимся интеллектуального и политического противостояния экстремизму, и стремится осуществлять соответствующую просветительскую деятельность среди населения.
The German Government is giving priority to the intellectual and political confrontation with extremism and is setting its sights on public enlightenment.
выражая глубокую озабоченность расширением масштабов военно-политического противостояния в Афганистане, продолжающего нести огромные страдания, разруху и бессмысленные жертвы;
Expressing deep concern about the escalation of military and political confrontation in Afghanistan, which continues to cause enormous suffering, destruction and senseless sacrifices,
11. Стороны выражают глубокую озабоченность в связи с продолжающимся военно-политическим противостоянием в Афганистане, представляющим собой серьезную угрозу региональной и международной безопасности.
11. The Parties express their deep concern at the continuing military and political confrontation in Afghanistan, which poses a serious threat to regional and international security.
Несмотря на то, что вместо Комиссии по правам человека был создан Совет по правам человека, культура политического противостояния, оказавшая в этой области негативное влияние, пока еще не претерпела изменений.
The replacement of the Commission on Human Rights with the Human Rights Council has not yet changed the culture of political confrontation that has plagued this field.
156. Кроме того, в рамках идеологического и политического противостояния экстремизму, насилию и ксенофобии федеральное министерство внутренних дел осуществляет, в частности, следующие меры:
156. In addition, at the Federal Ministry of the Interior, in the framework of intellectual and political confrontation with extremism, violence and xenophobia, the following measures, among others, are being carried out:
о необходимости осуществления всеобщей амнистии и взаимопрощения в отношении лиц, принимавших участие в военно-политическом противостоянии, начиная с 1992 года, до момента принятия Акта об амнистии;
There is a need to implement a universal amnesty and reciprocal pardoning of persons who took part in the military and political confrontation from 1992 up to the time of adoption of the Amnesty Act;
Сегодня все усилия таджикистанцев направлены на обеспечение стабильности, искоренения последствий военно-политического противостояния и недоверия, что само по себе является фактором, способствующим восстановлению народного хозяйства страны.
All the efforts of the Tajik people are today directed to ensuring stability, and eliminating the consequences of military and political confrontation and mistrust; that is of itself a factor conducive to the renewal of the country's economy.
Обе стороны продемонстрировали искреннюю заинтересованность в разрешении сложного комплекса политических, военных, гуманитарных и социально-экономических проблем, вызванных политическим противостоянием и гражданской войной в Республике Таджикистан.
Both sides demonstrated a sincere concern to resolve the complex set of political, military, humanitarian and socio-economic problems arising from the political confrontation and civil war in the Republic of Tajikistan.
Амнистировано и освобождено из мест заключения большинство участников бывшего военно-политического противостояния.
Most of the participants in the former military-political opposition have received amnesty and have been released from their places of detention.
Амнистировано и освобождено из мест заключения большинство участников военно-политического противостояния, освобождены все военнопленные.
The majority of those who participated in the military and political opposition have been granted amnesty and have been released from their places of confinement, and all prisoners of war have been released.
Этнический антагонизм, особенно когда он переплетается с политическим противостоянием, приводит к возникновению многих форм жестоких конфликтов, включая террористические акты и военные операции.
Ethnic antagonisms, especially when mixed with political opposition, give rise to many forms of violent conflict, including terrorist actions and military operations.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test