Translation for "political confrontation" to russian
Translation examples
Religious and cultural diversity must not be used as a rationale for new ideological and political confrontation.
Религиозное и культурное многообразие не должно использоваться в качестве основания для нового идеологического и политического противостояния.
(c) Discontinuing criminal proceedings against opposition figures in connection with the civil war and the subsequent military and political confrontation.
в) прекратить уголовные дела, возбужденные в отношении деятелей оппозиции в связи с гражданской войной и последующим военно-политическим противостоянием.
The German Government is giving priority to the intellectual and political confrontation with extremism and is setting its sights on public enlightenment.
Правительство Германии уделяет первоочередное внимание вопросам, касающимся интеллектуального и политического противостояния экстремизму, и стремится осуществлять соответствующую просветительскую деятельность среди населения.
Expressing deep concern about the escalation of military and political confrontation in Afghanistan, which continues to cause enormous suffering, destruction and senseless sacrifices,
выражая глубокую озабоченность расширением масштабов военно-политического противостояния в Афганистане, продолжающего нести огромные страдания, разруху и бессмысленные жертвы;
11. The Parties express their deep concern at the continuing military and political confrontation in Afghanistan, which poses a serious threat to regional and international security.
11. Стороны выражают глубокую озабоченность в связи с продолжающимся военно-политическим противостоянием в Афганистане, представляющим собой серьезную угрозу региональной и международной безопасности.
The replacement of the Commission on Human Rights with the Human Rights Council has not yet changed the culture of political confrontation that has plagued this field.
Несмотря на то, что вместо Комиссии по правам человека был создан Совет по правам человека, культура политического противостояния, оказавшая в этой области негативное влияние, пока еще не претерпела изменений.
156. In addition, at the Federal Ministry of the Interior, in the framework of intellectual and political confrontation with extremism, violence and xenophobia, the following measures, among others, are being carried out:
156. Кроме того, в рамках идеологического и политического противостояния экстремизму, насилию и ксенофобии федеральное министерство внутренних дел осуществляет, в частности, следующие меры:
There is a need to implement a universal amnesty and reciprocal pardoning of persons who took part in the military and political confrontation from 1992 up to the time of adoption of the Amnesty Act;
о необходимости осуществления всеобщей амнистии и взаимопрощения в отношении лиц, принимавших участие в военно-политическом противостоянии, начиная с 1992 года, до момента принятия Акта об амнистии;
All the efforts of the Tajik people are today directed to ensuring stability, and eliminating the consequences of military and political confrontation and mistrust; that is of itself a factor conducive to the renewal of the country's economy.
Сегодня все усилия таджикистанцев направлены на обеспечение стабильности, искоренения последствий военно-политического противостояния и недоверия, что само по себе является фактором, способствующим восстановлению народного хозяйства страны.
Both sides demonstrated a sincere concern to resolve the complex set of political, military, humanitarian and socio-economic problems arising from the political confrontation and civil war in the Republic of Tajikistan.
Обе стороны продемонстрировали искреннюю заинтересованность в разрешении сложного комплекса политических, военных, гуманитарных и социально-экономических проблем, вызванных политическим противостоянием и гражданской войной в Республике Таджикистан.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test