Translation for "ползущего" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Хотя ключевую роль в провоцировании нового раунда финансовых кризисов в Аргентине и Турции, вне всякого сомнения, сыграли внутренние экономические трудности, внешние факторы также оказали здесь свое влияние: не только спад в промышленно развитых странах, но и высокий курс доллара ухудшили внешнеторговые показатели этих стран, поскольку обе они привязывали свои валюты к доллару (режим фиксированной привязки в Аргентине и ползущей привязки в Турции).
While domestic economic difficulties no doubt played a key role in the outbreak of a new round of financial crises in Argentina and Turkey, external factors also contributed: not only the slowdown in industrial countries but also the strength of the dollar weakened trade performance in these countries since they were both pegging their currencies to the dollar (a fixed peg in Argentina and a crawling peg in Turkey).
Ползущий кролик, занять позицию!
Rabbit crawl, manl
Ползущий кролик, все на базу!
[Man] Rabbit crawl all the way back to basel
Это во мне.. ..как ползущая змея.
This thing upon me, crawling like a snake.
Куча жуков, ползущих по вашей заднице?
Is it full of bugs that crawl up your bum?
Это было похоже на туман, ползущий туман.
It was like a mist... a crawling mist.
Голый... ползущий по дерьму и разбитому стеклу.
Crawling naked... through broken glass and dog shit.
Боишься летучих мышей... и больших жуков, ползущих по твоему костюму...
Scared of bats... and giant bugs crawling up in your suit...
Зачем смотреть телевизор, если можно часами смотреть на ползущую улитку?
Why would you want to watch TV when you can watch a snail crawl for hours?
Не то что бы я был суровым, но вы знаете... Ты раздавишь борющуюся, ползущую пчелу?
Not to be harsh but you know... crawling bee?
- Ага. Ма ловила меня ползущей под кроватью в попытке найти мои подарки ко дню рождения.
Ma caught me crawling under her bed looking for my birthday presents.
Лето подавил неожиданный удушливый приступ страха, бросился к ползущей фигуре, наклонился к ней.
Leto stilled his sudden constriction of fear, darted down the passage, crouched beside the crawling figure.
— Холодное и ползущее, мерзкое.
Cold and crawling, slithering.
Какой он, Теш, Город ползущей жидкости?
Tesh, City of the Crawling Liquid.
Ползущая смерть... Отовсюду слышались громкие голоса.
Death crawls. Voices clamored.
Под его кожей что-то перемещалось, как ползущие звери.
Things moved under his skin like crawling animals.
Откуда эта слеза, ползущая по щеке?
From where this tear crawling down her cheek?
Прохожие, машины, медленно ползущие наверх, к Хэмпстеду449.
Passers-by, traffic crawling up towards Hampstead.
Автарх наблюдал за отчаянием ползущего человека и отчаивался сам.
The Autarch watched the crawling man’s despair and despaired himself.
Ощущение слепого полета, даже со скоростью ползущего, было ужасающим.
The sensation of flying blind, even at crawling speed, was terrifying.
Иногда я чувствую себя, словно жук, ползущий по сталелитейному заводу.
Sometimes I feel like a beetle crawling through a fusion power plant.
Со всех сторон их обступали извивающиеся, ползущие, кошмарные твари.
The sight of the nightmare horde flapping and crawling and leaping all about them was horrible.
verb
Кроме того, в рамках ряда ДИД и региональных инвестиционных соглашений применяется положение о так называемой "ползущей экспроприации", т.е. экспроприации, проводимой путем принятия целого ряда законных нормативных актов на протяжении определенного периода времени, конечным следствием которых является фактическое сведение до нуля стоимости инвестиционного проекта.
Furthermore, a number of BITs and regional investment agreements are also understood to apply the expropriation provision to "creeping expropriations" - that is, expropriations carried out by a series of legitimate regulatory acts over a period of time, whose ultimate effect is to destroy substantially the value of an investment.
Ты убила Сестру Бренну трением ползущей старости в ней.
You killed Sister Brenna by rubbing creeping elder on hers.
Теперь вообразите поздний час, Когда ползущий гул и волны мрака
Now entertain conjecture of a time when creeping murmur and the poring dark
Потом плаксивый школьник с книжкой сумкой, с лицом румяным, нехотя, улиткой, ползущий в школу.
And then the whining schoolboy, with his satchel and shining morning face, creeping like a snail unwillingly to school.
Теперь вообразите поздний час, когда ползущий гул и волны мрака корабль вселенной буйно заливают.
Now entertain conjecture of a time when creeping murmur and the poring dark fills the wide vessel of the universe.
Можно было увидеть пришельца или гигантский сгусток, ползущий по полу и светящийся ярко-зеленым светом от радиоактивности.
You might see an alien or a giant blob creeping across the floor, glowing bright green from radioactivity.
Это потрошит вас, разрывая на части, кусок за куском, пока однажды ты не обнаружишь себя, стоящей на кухне, разогревающей что-то и ползущей к подушке.
It guts you, ripping you apart, piece by piece, until one day you find yourself standing in a kitchen heating up *** and creeping a pillow.
Ему казалось, что время тянется невыносимо медленно – словно насекомое, ползущее по голой скале.
He felt time creeping like an insect working its way across an exposed rock.
Ползущие зелёные потоки тянулись во тьму.
Creeping green flows fed through darkness.
Голова ползущего соскочила с плеч и откатилась.
The head of the creeping priest jumped from his shoulders, rolled away.
Или ужасная ползущая сыпь от шлаковой лихорадки. — Остальные? — В безопасности.
Or the awful creeping rash of slagfever. “The others?” “Safe.
Джо ощутила неопределенный ужас, ползущий вдоль позвоночника холод.
Jo felt the directionless dread, the creeping spine chill.
Ползущее или давным-давно здесь поселившееся? Это сумасшествие.
Was it creeping in, or had it already made its home here a long, long time ago? But this was madness.
Дизиэт молча кивнула, продолжая наблюдать за ползущей впереди субмариной.
Sma nodded silently, watching the distant submarine creep through the ocean.
Питер знал, что на самом деле представляли собой те ползущие темные точки.
Peter knew what those creeping shadows were.
Я рассеянно следила за потоком транспорта, ползущего мимо моего дома.
I watched the traffic creeping slowly past the front door of my block.
Не было ни намека на присутствие другого человека — некому было отбрасывать на стены ползущие тени.
There was no hint of another presence with him – none save the creeping shadows on the wall.
verb
Я увидел людей, ползущих на карачках, визжащих, плачущих.
I saw people scrambling, screaming, weeping.
Он увидел ползущую за ним веревку, затем Брата, развалившегося на части.
He saw a cord scramble past him, then watched as a Brother—he could not identify which—disassembled.
Удар стряхнул с бедра ползущую руку и освободившаяся на миг Терес безжалостно изрубила тронутый разложением призрак.
The jolt dislodged the scrambling hand from its purchase on her thigh, and for a moment Teres tore free.
Конь наконец перестал бороться с ползущим грунтом и стал ногами на каменный выступ футах в двухстах ниже остальных всадников.
Finally firmer ground appeared under the horse’s hooves, and he scrambled safely to a rock shelf some two hundred feet below the other riders.
Они мгновенно жадно и неуклюже полезли через его руку, но он убрал мясо и до тех пор водил им по полу у них перед глазами, пока они не образовали нечто вроде ползущей петли.
Immediately they surged clumsily and eagerly over his hand, but he moved the meat away and at the length of the string he dragged it along the floor just ahead of them until they had attained a sort of scrambling lope.
Время от времени над крышей башни, хлопая громадными кожистыми крыльями, поднималась какая-нибудь горгулья, и Эллери с замиранием сердца ждала, что тварь сейчас заметит натянутую веревку и ползущих по ней беззащитных людей.
Every so often a gargoyle raised up from the keep's roof, its great leathery wings flapping, and Ellery could only pray that the creature didn't notice the rope and the helpless men scrambling across.
verb
Перегруженные, переполненные машины выстроились в караван, медленно ползущий к выезду.
Laden, overcrowded transports were queuing up the exit ramp.
verb
Он сразу же представил себе тысячи червей, ползущих по его телу.
He pictured a thousand worms spraying over his body.
Знаешь, Джейк, говорят, моя бабушка даже в девяносто могла услышать червяка, ползущего в траве.
In fact, Jake, they said my grandmother, even at age ninety, could hear a worm slither through the grass.
Тропа была узкой, усеянной камнями, и я едва не упала, когда наступила на жирного белого червя, ползущего через тропинку.
The trail was narrow and rock sharded and I nearly lost my footing when I stepped on a huge white worm slithering across the path.
Он стеснялся, даже боялся, но не вражеских пуль, а всепроникающего взгляда Линкольна-Червя, медленно, но неумолимо ползущего по городу, ищущего свою жертву.
He climbed down the fire escape and disappeared into the alley, feeling ashamed, even scared – not of his enemy’s bullets but of the piercing hot gaze of Lincoln the Worm, moving closer, easing slowly but relentlessly through the city, looking for him.
А один раз путники увидели близкого родственника убитого ими белого червя – он поднял голову вверх на высоту человеческого роста и, не отрываясь, следил за ползущими людьми с отдаленного уступа; однако не напал.
            And once they saw a cousin of the white worm they had slain rear up man-high and glare at them from a distant ledge, but it did not attack.
– Первое, что надо усвоить, – Смргол посмотрел на ползущего червя и перешел на доверительный шепот, – это строение костей огра. – Не вдавайся в детали, – отмахнулся Джим. – Что мне делать?
“Now, the first thing to know" - Smrgol glanced at the oncoming worm and lowered his voice confidentially - "is about the bones in an ogre." “Never mind the details," said Jim. "What do I do?"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test