Translation for "поле зрения" to english
Translation examples
Она определяется размерами поля обзора и полем зрения камеры.
It is determined by the dimensions of the field of vision and the field of view of the camera.
Это предписание не относится к двери, находящейся непосредственно в поле зрения водителя;
This requirement shall not apply to any door within the driver's direct field of view;
a) распознавание объекта: способность распознавать и отслеживать объект, находящийся в поле зрения;
(a) Object recognition: to be able to recognize and track an object within a field of view;
Телескоп собирает свет от любой точки в его поле зрения всей площадью линзы или зеркала, гораздо большей, чем отверстие камеры-обскуры.
A telescope collects light from any spot in its field of view across the entire lens or mirror, an opening much larger than the camera obscura hole.
Придорожные дома и деревья, которые он уже проехал, по-прежнему остаются в его переднем поле зрения, но искажённые и более красные.
Roadside houses and trees that has already gone past still appear to him at the edge of his forward field of view but distorted and red-shifted.
Она попала в поле зрения.
It swam into his field of view.
В поле зрения вошел Уэйс.
Ways walked into the field of view.
Гигантские звезды в поле зрения отсутствовали.
Now there were no giant sun in the field of view.
Ничего похожего на нужник в поле зрения не наблюдалось.
Nothing like a target was observed in the field of view.
его заменили полоски, что бежали через все поле зрения.
it was replaced by streaks that ran across the whole field of view.
Потом вышел из поля зрения Отто и сказал:  – Приступайте.
Then he walked out of Otto’s field of view and said, “Go ahead.”
Огонек остался мелким и быстро уходил из поля зрения.
The light was still small, sliding quickly out of their field of view.
Райан и Шарп, через пару секунд он появится у вас в поле зрения.
Ryan/Sharp, he will enter your field of view in a few seconds.
Потом Роберт заметил буквы, медленно плывущие у него в поле зрения.
Then Robert noticed letters painting silently across his field of view.
Затем она вышла из поля зрения, оставив после себя только россыпь холодных звезд.
Then it left my field of view, and the empty, empty stars were there.
noun
Подозреваемый в поле зрения.
Suspect in sight.
Подозреваемые в поле зрения.
Suspects in sight.
Противник в поле зрения.
Enemy in sight.
- Объект в поле зрения.
Target is in sight.
он непрерывно озирался, стараясь держать в поле зрения всех своих врагов.
He backed away, looking around, trying to keep all the Death Eaters within his sight.
За углом в поле зрения никого не было.
No one was in sight.
В поле зрения никто не попался.
There was no one in sight.
- Мы держим их в поле зрения.
We have them in sight.
– Я держу вас в поле зрения.
I have you in my sights.
Он был в поле зрения все это время.
It was in sight the whole time.
— «Муха» по-прежнему была в поле зрения.
The Mayfly was still in sight.
Переднее поле зрения водителя
Driver's forward field of vision
g) Проект правил о поле зрения водителя
Draft Regulation on driver's field of vision
Кроме того, она ограничивает поле зрения водителя сбоку.
It also reduces the driver's sideways field of vision.
Проект правил ЕЭК о поле зрения водителя
Draft ECE Regulation on the driver's field of vision
Адреналин сужает поле зрения.
Adrenaline narrows the field of vision.
Поле зрения моментально сужается.
Field of vision funnels into the immediate.
- Какие то отклонения в поле зрения?
- Any fluctuation in your field of vision?
Таким образом, мы можем блокировать их поле зрения. Да!
So we can block their field of vision.
Ты должна опознать любой объект в твоём поле зрения за две секунды.
You need to be able to identify everything in your field of vision in two seconds.
Первая из них попала в её поле зрения.
The first one charged into her field of vision.
На мгновение он был дезориентирован узким полем зрения.
For a moment, he was disoriented by the narrow field of vision.
Заклинание действует на всех, кто находится в моем поле зрения.
The spell works on everybody in my field of vision.
Все навсегда покинуло поле зрения Хикки.
Everything had left Cornelius Hickey’s field of vision forever.
noun
У нас в поле зрения уже маячит финишная прямая.
The finish line is within our view.
Мы не теряем надежды и держим ситуацию в поле зрения.
Our minds are not closed and we shall keep the situation in view.
Комиссия будет держать в поле зрения этот вопрос в ходе своих будущих проверок.
The Board will keep this matter in view in future audits.
Средняя цветовая плотность тест-таблицы должна соответствовать умеренно-серому тону; таблица должна полностью занимать поле зрения видеокамеры; в поле зрения видеокамеры не должно быть никаких предметов, кроме тест-таблицы.
The test pattern shall be medium gray on average and cover the complete area viewed by the camera; the camera shall view no other objects than the test pattern.
- В поле зрения, мистер.
Tom! - In plain view, sir.
- Она будет в поле зрения?
- There, in full view?
И корабль попадает в поле зрения ...
And a ship comes into view...
- Ты держишь её в поле зрения?
-Have you got her in view?
В конце концов, моя цель в поле зрения.
Eventually, my destination came into view.
Ваш пациент попадает в его поле зрения
your patient drifts into his view
Он встаёт, и лица попадают в поле зрения.
He stands up and the faces come into view.
Что-то зашевелилось в поле зрения.
Something moved into view.
Он показался в поле зрения.
He had come into view.
Кураг вдвинулся в поле зрения.
Kurag moved into view.
Всадник теперь появился в поле зрения.
The rider was in view now.
Поезд появился в поле зрения.
The train rolled into view.
В поле зрения попала «Кирка».
The Circe slid into view.
Говорившая вышла в поле зрения.
The speaker moved into view.
Рокси шагнула в поле зрения, и ее "два"
Roxi stepped into view, and “two”
В ее поле зрения появился Джерадин.
Geraden stumbled into her range of vision.
Я спустился ниже, ограничив поле зрения.
I dropped lower, limiting my range of vision.
Теперь в моем поле зрения появился этот хромающий дворянин.
Into my range of vision hobbled now the enfeebled gentleman whom earlier I had noticed.
Волшебница, по-прежнему находящаяся в моем поле зрения, на мгновение превратилась для меня в целый мир.
The sorceress, who was still within my range of vision, became my whole world for a moment.
Магазин имел широкую наружную витрину, открывающую перед находящимися в нем прекрасное поле зрения.
The store had a wide-angled display-ease entrance, affording observers inside a decent range of vision.
noun
Все поле зрения заполнял сейчас кратер, забитый старой лавой.
Eyesight showed the crater plugged by old lava.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test