Translation for "покинуть место" to english
Покинуть место
  • leave the place
Translation examples
leave the place
Мы никогда не должны верить тому, что легко покинуть место, где человек родился.
We must never believe that it is easy to leave the place of one's birth.
В результате сотни тысяч граждан были вынуждены покинуть места своего проживания.
As a result, hundreds of thousands of citizens were forced to leave their places of residence.
Как показали очевидцы, полицейские заставили водителя автомобиля незамедлительно покинуть место происшествия, чтобы избавиться от свидетеля.
According to witnesses, the police urged the driver of the vehicle to leave the place in order to avoid having any eyewitnesses.
iv) обращаться к инспектору по делам условно осужденных за разрешением покинуть место жительства на срок более 15 дней;
Apply for the permission of the criminal probation supervisor in order to leave the place of residence for longer than 15 days;
В случае вынесения запретительного приказа обвиняемый обязан покинуть место проживания, оговоренное в решении суда, в соответствии с положениями такого решения.
When under a restraining order, a defendant is mandated to leave a place of residence referred to in the court decision, in keeping with the rules of that decision.
Кроме того, наряду с тем, что многие гаитянские рабочие лишены возможности покинуть место своей работы, также имели место случаи массовой высылки из страны.
Furthermore, while many Haitian workers have been prevented from leaving their place of work, there have also been incidents of mass expulsions from the country.
Вряд ли следует ожидать быстрого улучшения нынешней гуманитарной ситуации с учетом того факта, что эти новые перемещенные лица были вынуждены покинуть места проживания без имущества, инвентаря и семян.
The current humanitarian situation is not likely to improve rapidly, in view of the fact that these new IDPs have been forced to leave their places of origin without their belongings, tools and seeds.
d) немедленно позволила судну <<Арктик Санрайз>> пополнить свои запасы, покинуть место своего задержания и морские зоны в пределах юрисдикции Российской Федерации и осуществлять свободу судоходства;
(d) to immediately enable the `Arctic Sunrise' to be resupplied, to leave its place of detention and the maritime areas under the jurisdiction of the Russian Federation and to exercise the freedom of navigation;
В 1996 году жители 465 палестинских городов и деревень в районах Западного берега, находящихся под контролем Израиля, не могли покинуть место своего жительства в результате полного внутреннего закрытия Западного берега.
In 1996, the inhabitants of 465 Palestinian towns and villages in areas of the West Bank under Israeli control could not leave their places of residence as a result of the imposition of a complete internal closure of the West Bank.
Лица, которые с помощью силы или угрозы применения силы лишают другое лицо возможности прекратить занятие проституцией или покинуть место, в котором оказываются подобные услуги, совершают правонарушения, связанные с сексуальной эксплуатацией.
The sexual servitude offence targets people who, by use of force or a threat, effectively deny the worker the freedom to stop providing the sexual services or to leave the place where the services are being provided.
Пришлось покинуть место, откуда я родом.
I had to leave the place I was from.
Жене ГОСУДЗРСТВЭННОГО преступника не ДОЗВОЛЭНО ПОКИНУТЬ МЕСТО КЗТОРГИ прежде смерти супруга.
The wife of a state criminal is not to leave the place of exile before her husband dies.
Один из них LG, это значит 'Привязанные Призраки'... те кто не может покинуть место, где они жили, по каким-то причинам.
One is an LG, meaning 'Lingering Ghost'... who can't leave the place that they lived before for some reason.
А тебе не позволю покинуть место, которое ты любишь.
And I won’t let you leave this place you love.”
— Тебе надлежит покинуть место сие в компании с почтеннейшим Белгаратом и его достопочтенной дочерью.
Thou wilt leave this place in the company of Ancient Belgarath and his most revered daughter.
Как если бы она выложила еще одну карту, и та велела ей покинуть место, где она нужна, чтобы попасть туда, где она нужна еще больше.
It was as if she had laid down another card, and it had told her to leave the place where she was needed, to find one where she was needed more.
Молодой аристократ — на самом деле, едва ли больше, чем мальчик — вероятно, лежал здесь много дней, надеясь на возможность покинуть место, где потерял зрение.
The young nobleman—not much more than a boy, really—must have been lying there for days hoping for an opportunity to leave the place where he had lost his eyesight.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test