Translation for "показано по телевидению" to english
Показано по телевидению
Translation examples
Ролик был показан по телевидению, и в нем содержалось указание вебсайта с дискуссионным онлайн-форумом.
The spot was shown on television and featured a website with an online discussion forum.
Ходовая часть, показанная по телевидению, отличалась от той, которую позднее продемонстрировала <<следственная бригада>>.
The propelling body which was shown on television was different from the one the "investigation team" made public later.
Копии этой фотографии журналистам не предоставлялись, хотя один из них явно сделал свой собственный снимок фотографии, демонстрировавшейся в ходе пресс-конференции, поскольку впоследствии она была показана по телевидению.
Again, no copy was given to any member of the press, although a media representative must have taken his own photograph of the photograph displayed during the press conference, because it was later shown on television.
Так, фильм под названием "Божьи создания", снятый на видеокассете на арабском языке с целью стимулирования лучшего обращения с животными, распространялся в школах, средних и высших учебных заведениях арабоязычных стран, а в некоторых странах он был показан по телевидению.
“Creatures of God”, a video made in the Arabic language to encourage better treatment of animals, has been distributed throughout the Arabic-speaking world to schools, colleges and universities and has been shown on television networks in a number of countries.
"Ваш фильм "Работник"... в ближайшую субботу будет показан по телевидению.
"Your film will be shown on television... "...next Saturday. Regards, Jurga".
Сама реклама не прошла вау-тест, и поэтому ни разу не была показана по телевидению.
Clip didn't pass the wow-test, and was never shown on television.
В тихой студии фотография Давинии Вобурн, показанная по телевидению, снова и снова возникала перед мысленным взором Никки, словно образ призрака, материализующегося из облака эктоплазмы.
In the silent studio, the photo of Davinia Woburn, shown on TV, kept coalescing in Nicky’s mind like the visage of a ghost materializing from a cloud of ectoplasm.
Машина была подробно описана по радио и в газетах, показана по телевидению с просьбой ко всем, кто видел ее между воскресным вечером и утром в среду, немедленно сообщить в полицию, в окружную прокуратуру Вестчестера или ФБР.
It was described both in the paper and on the radio, and shown on television, with the request that anyone who had seen it between Sunday evening and Wednesday morning should communicate immediately with the police, the Westchester DA, or the FBI.
Также был описан, но не показан по телевидению чемодан, в котором были деньги: коричневой кожи, размером двадцать восемь на шестнадцать на девять дюймов, старый, потертый, на трех ремнях — одним посередине и двум по краям.
Also described, but not shown on television, was the suitcase the money had been in: tan leather, 28 by 16 by 9, old and stained, scuffed a little, three brass clasps, one in the middle and one near each end.
Все это было показано по телевидению непосредственно с места события.
All of this was seen on live television worldwide.
Открытие семинара было показано по телевидению в национальной программе новостей Казахстана.
The opening of the Seminar was televised on the national news network of Kazakhstan.
В 2012 году Государственная миграционная служба выпустила фильм, показанный по телевидению.
In 2012, the State Migration Service had produced a film, which had been broadcast on television.
Эти акты насилия были сняты на пленку и показаны по телевидению, после чего имел место судебный процесс.
The violence had been filmed and broadcast on television, and a case had been opened.
Только в 2010 году органами внутренних дел опубликовано 129 материалов, показано по телевидению 46 видеосюжетов.
In 2010 alone the internal affairs authorities published 129 documents, and 46 videos were broadcast on television.
Среди прочего, благодаря этой программе были подготовлены и показаны по телевидению информационные сообщения для населения, пропагандировавшие разнообразие мусульманских идей и практики.
Among other things, the program produced and aired on television public service announcements that promoted diversity in Muslim thought and practice.
Эти события были засняты на пленку и впоследствии показаны по телевидению с комментариями, где говорилось, что баптизм -- это <<опасный культ>> и что баптисты отбирают детей у родителей.
These events were filmed and subsequently broadcast on television with comments that the Baptists were a "dangerous cult" and took children away from their parents.
40. Видеозапись признаний г-на Али Мозаффариана, полученных, возможно, в результате физического или психологического воздействия, была показана по телевидению Шираза и на улицах Казеруна и Лара.
40. Mr. Ali Mozaffarian's videotaped confession, which may have been obtained as a result of physical or psychological pressure, was broadcast on television in Shiraz and in the streets of Kazerun and Lar.
Данные Ходорковского по коррупции были показаны по телевидению.
Khodorkovsky's presentation was to be televised.
После того как они будут освобождены и это будет показано по телевидению, мы покинем этот район.
When they are released and seen to be released on the television, we will leave this area.
Перед смертью ей хотелось, чтобы ее хоть раз показали по телевидению в перерыве между таймами Кубка США по футболу. Показали попивающей диетическую колу, танцующей обнаженной медленный сексуальный танец.
You know, she's supposed to be on television during Super Bowl halftime, drinking a diet cola naked in slow motion before she died."
Их будет немного, потому что каждая страна с жадностью ухватится за запасы вакцины А и введет ее своим гражданам, потому что первые жертвы Шивы умрут ужасной смертью, что будет показано по телевидению, и это увидят все.
There would be few of them, since every nation on earth would gobble up supplies of the -A vaccine and inject their citizens with it, because the first Shiva victims would horrify human with access to a television.
В субботу декан гуманитарного факультета Аркхэма оставил на автоответчике сообщение, что от совета попечителей и общества выпускников стали поступать жалобы на показанное по телевидению поведение профессора кафедры религии Рэнсома.
This was on the day, Saturday, that Arkham's dean of humanities had left a message on the answering machine that Arkham's trustees, board of visitors, and alumni society had registered separate complaints about the televised language and behavior of the religion department's Professor Ransom.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test