Translation for "поезду на" to english
Поезду на
Translation examples
Контейнерные поезда и поезда для комбинированных перевозок
Сontainer trains and combined transport trains
Как минимум необходимо сохранить следующие категории: маршрутные поезда, челночные поезда, порожние поезда;
The following minimum categories should be maintained: block trains, shuttle trains, empty trains.
Число аварий поездов (на млн. поездо-км)
Train accidents (per million train km)
все пассажирские поезда 12 поездов 9,8 мин.
all passenger transport trains 12 trains 9.8 min
- пассажирские поезда: 1 000 датских крон за поезд;
Passenger trains: 1000 Dkr per train.
- Поезд на Париж.
- The train to Paris.
- Это поезд на Москву.
- That's the train to Moscow.
Когда ближайший поезд на Париж?
The next train to Paris.
Через 5 минут поезд на Местр.
A train to Mestre.
Поезд на Берлин, в 10 часов.
Train to Berlin. Ten AM.
Когда следующий поезд на Дублин?
When is the next train to Dublin?
Когда уходит поезд на Париж?
When does the train to Paris leave?
Ближайший поезд на Париж уходит завтра.
The next train to Paris is tomorrow.
Извините, а когда следующий поезд на Москву?
When's the next train to Moscow?
Поезд на Голливуд уходит через час.
The train to Hollywood leaves in an hour.
Поезд двинулся с места.
The train began to move.
Там же вложен и билет на поезд.
There is a train ticket in there too.
– Через двенадцать минут мой поезд.
Twelve minutes to my train.
Поезд ехал все медленнее.
The train was getting slower and slower.
Поезд начал набирать скорость.
The train was gathering speed.
— Есть… особые приемы… Да и потом, в поезде был только один дементор.
But there was only one Dementor on the train.
— Теперь надо обнаружить поезд.
“We need to see the train to know what direction to go in,”
В поезде на них глазели еще больше, чем на улице.
People stared more than ever on the train.
Из паровоза повалил дым, и поезд тронулся.
Steam was billowing from the train;
Поезд Мардж прибывает в десять часов.
Marge’s train gets in at ten.”
– Конечно, на поезд. – На поезд? Какой поезд?
“To the train, of course.” “The train? Which train?”
– «Поезд, поезд, дурной поезд…»
Train, train, no-good train …”
Я нашел в лесу поезд! – Поезд? – Да! – Настоящий поезд?
There's a train in the woods. A train? Yes. A real train?
– А вы помните, как ехали в поезде? – В поезде? Нет, никакого поезда не помню.
 "Do you remember travelling in a train?"  "A train? No, I can't recall a train."
Это поезд, поезд затерявшийся в снегах.
The train, the train lost in the snow.
Я сказал садитесь на поезд - любой поезд.
I said take a train — any train.
— И поезда тоже взрывал? — Да. Три поезда. — Здесь?
            “You have done trains, too?”             “Yes. Three trains.”             “Here?”
Ты в поезде. Длинном поезде, мчащемся по Иркании.
You are in a train, a long train, which is crossing Ircania.
Поездом, наверное. – Когда-нибудь ездили местным поездом?
Train, I suppose.” “Ever been in a Wog train?
Вы мастурбировали в поезде? На сидении?
You masturbated on the train, on the seat?
Пытались перепрыгнуть поезд на велосипеде?
Ever try to jump over a train on a bike?
* Я чувствую себя подобно поезду на опасном пути
* For I feel like a train on a perilous track
Из продовольственного поезда на его пути к канцлеру Сатлеру.
A government supply train on its way to Chancellor Sutler.
Села в поезд на северной ветке, движется на север.
She boarded a train on the northern line, heading north.
Поезд на платформе 1, следует до Табата, Уэно и Токио.
Train on platform 1 bound for Tabata, Ueno, and Tokyo stations.
Мы как два поезда на одних путях, движемся навстречу катастрофе.
We're like two trains on the same track headed for a collision course.
Рэйчел нашла ее на одной из камер наблюдения. Она садилась в поезд на 47-ой улице.
Rachel found surveillance footage of her entering the train on 47th Street.
Я хотел сказать, что комиссия решила, что возить людей в этом поезде на непроверенном металле - это нарушение их прав.
What I meant to say was a committee decided that allow ng men to run your train on that untested metal would violate their human rights.
Что случилось? Профсоюз машинистов локомотивов требует, чтобы все поезда на линии Джона Голта снизили скорость со ста до шестидесяти миль в час.
The Union of Locomot ve Engineers is demanding that all trains on the John Galt Line be reduced from 100 to 60 miles an hour.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test