Translation for "поддерживать связи" to english
Поддерживать связи
Translation examples
Мигрантам рекомендуется как можно чаще поддерживать связь со своими семьями.
Migrants are encouraged to keep in touch with their families as often as possible.
Комитет будет поддерживать связь со всеми сторонами, заинтересованными в этом вопросе.
The Committee would keep in touch with all concerned on the matter.
На практике группа поддерживает связь с различными организациями через своего председателя.
In practice, this means that the task force keeps in touch with various organisations through its chairperson.
g) в соответствующих обстоятельствах, помощь ребенку, чтобы он мог поддерживать связь со своей семьей.
(g) Helping the child to keep in touch with his/her family, when appropriate.
Сотрудники центра контактируют в среднем с 200-300 детьми в неделю и поддерживают связь с еще около 600 детьми.
The centre attends to an average of 200 to 300 children a week and keeps in touch with about 600 children.
Этот потенциал поможет персоналу контингентов поддерживать связь с семьей и друзьями и продолжать заочное обучение и будет способствовать существенному повышению морального духа кадрового состава.
This capability will help contingent personnel keep in touch with their families and friends and undertake distance learning, and it will significantly contribute to the morale of personnel.
Преступники могут поддерживать связь с клиентами на свободной основе, периодически предлагая им новые материалы с целью получить дополнительный доход.
Perpetrators can also keep in touch with customers freely, enabling them to offer new material over time, thus generating more revenue.
Но со мной он поддерживает связь… Беспокоится обо мне… Следит, чтобы мне было хорошо…
He likes to keep in touch with me, though… keep up with my news… check if I’m happy…”
- Через него они поддерживают связь с городом.
That is how they keep in touch with the town.
— Мы договорились поддерживать связь.
We agreed to keep in touch.
Будем поддерживать связь по интеркому.
We’ll keep in touch by intercom.”
:: Поддерживать связь с Внешним ревизором
:: To liaise with the External Auditor
Поддерживалась связь с ЮНФПА по вопросам демографических обследований
Liaised with UNFPA on demographic surveys
Он поддерживает связь между полицией и Генеральной прокуратурой.
It liaises between the Police and the Attorney General's Office.
a) поддерживать связь с франкоязычными Сторонами, относящимися к числу НРС;
Liaising with francophone LDC Parties;
a) поддерживать связь с англоязычными Сторонами, относящимися к числу НРС;
Liaising with anglophone LDC Parties;
Этот Комитет также поддерживает связи с неправительственными организациями.
The Committee also liaises with non-governmental organizations.
b) поддерживать связь с ЭКОВАС и оказывать ему помощь, в надлежащих случаях;
(b) To liaise with and assist, as appropriate, ECOWAS;
Ты устроишь встречу, будешь поддерживать связь с Эльзой...
You'll arrange the meet, liaise with Elsa-
Мы предоставим Джоан поддерживать связь с Форт-Мид.
We'll get Joan to liaise with Fort Meade.
Поддерживать связь с наземным транспортом, докладывать о каждой мелочи.
Liaise ground transpo, some on-site supervision.
Я поддерживала связь с Рексом Матесоном на задании.
I was liaising with Rex Matheson on the rendition.
А я полагаю должен поддерживать связь с подразделением Питерсона.
I suppose I should liaise with Peterson's unit.
Отправляй "Хищников", поддерживай связь эскадрильи с наземным управлением.
Dispatch the predators, have the squadron liaise with ground control.
Вы будете поддерживать связь только с моим офисом и больше ни с кем.
You'll liaise with my office and no one else.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test