Translation for "поддерживаемые связи" to english
Поддерживаемые связи
Translation examples
supported communications
Расположен в Монтевидео, Уругвай; поддерживает связь с банками данных по вопросам конфликтов и мира;
Located in Montevideo, Uruguay, the Centre aims to support communication with data banks related to conflict and peace;
Цель: a) улучшать сотрудничество и координацию, чтобы у всех людей были одинаковые представления о роли спорта в деле обеспечения развития и мира, сформулировав тем самым согласованный круг задач и избегая дублирования и повторов на глобальном, национальном и местном уровнях; b) поощрять и поддерживать связи и обмен информацией между заинтересованными сторонами, работающими в сфере использования спорта на благо развития и мира.
Objective: (a) improve cooperation and coordination to create a common vision of the role of sport for development and peace, thereby reaching an agreed set of objectives and avoiding duplication and overlap on the global, national and local levels; (b) encourage and support communication and information-sharing among sport for development and peace stakeholders.
Сотрудник на этой должности будет поддерживать постоянные контакты с программами Организации Объединенных Наций по регулированию конфликтов, Северной комиссией по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции, национальными координаторами по огнестрельному оружию и министерством внутренних дел правительства национального единства; поддерживать связь со всеми соответствующими основными компонентами миссии и другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций для поддержки деятельности по обеспечению безопасности в общинах, контролю за оружием и регулированию конфликтов в северной части страны и в трех районах; проводить оценки; и оказывать содействие полевым отделениям и направлять их работу.
He or she will be in constant touch with United Nations conflict-management programmes, the Northern DDR Commission, national small-arms focal points and the Ministry of Interior (Government of National Unity); liaise with all relevant substantive components of the Mission and other United Nations agencies to support community security, arms control and conflict-management activities in the North and the three areas; conduct assessments; and support and guide field offices.
:: Поддерживать связь с Внешним ревизором
:: To liaise with the External Auditor
Поддерживалась связь с ЮНФПА по вопросам демографических обследований
Liaised with UNFPA on demographic surveys
Группа будет также поддерживать связь с Координатором.
The unit would also liaise with the Coordinator.
В этом обращении Сопредседатели будут поддерживать связь с ПКФ.
The Co-Chairs will liaise with the SCF in that regard.
Он поддерживает связь между полицией и Генеральной прокуратурой.
It liaises between the Police and the Attorney General's Office.
a) поддерживать связь с франкоязычными Сторонами, относящимися к числу НРС;
Liaising with francophone LDC Parties;
a) поддерживать связь с англоязычными Сторонами, относящимися к числу НРС;
Liaising with anglophone LDC Parties;
Этот Комитет также поддерживает связи с неправительственными организациями.
The Committee also liaises with non-governmental organizations.
b) поддерживать связь с ЭКОВАС и оказывать ему помощь, в надлежащих случаях;
(b) To liaise with and assist, as appropriate, ECOWAS;
Ты устроишь встречу, будешь поддерживать связь с Эльзой...
You'll arrange the meet, liaise with Elsa-
Мы предоставим Джоан поддерживать связь с Форт-Мид.
We'll get Joan to liaise with Fort Meade.
Поддерживать связь с наземным транспортом, докладывать о каждой мелочи.
Liaise ground transpo, some on-site supervision.
Я поддерживала связь с Рексом Матесоном на задании.
I was liaising with Rex Matheson on the rendition.
А я полагаю должен поддерживать связь с подразделением Питерсона.
I suppose I should liaise with Peterson's unit.
Отправляй "Хищников", поддерживай связь эскадрильи с наземным управлением.
Dispatch the predators, have the squadron liaise with ground control.
Вы будете поддерживать связь только с моим офисом и больше ни с кем.
You'll liaise with my office and no one else.
Мне поручили вести дела со спонсорами грузового рейса, поддерживать связь с представителями “Содействия” и распечатывать информационные листки для знаменитостей.
It was my job to sort out sponsorship for the flights, liaise with SUSTAIN and produce fact sheets for the celebrities.
— Я прошу куриальных офицеров и уполномоченных представителей постоянно поддерживать связь с Церковью и сообщать нам обо всем происходящем.
    "I ask the curial officers and the commissioners to liaise with all aspects of the Church to keep us all informed of developments.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test