Translation for "подверженный риск" to english
Подверженный риск
Translation examples
С. Площади, подверженные риску подкисления
Areas at risk of acidification
Будет осуществляться мониторинг объектов, подверженных риску.
Stocks at risk will be monitored.
D. Площади, подверженные риску эвтрофикации
Areas at risk of eutrophication
В случае Pb и Hg установлены значительные области, подверженные риску, а в случае Cd - небольшие области, подверженные риску в Европе.
Pb and Hg showed large areas at risk whilst Cd showed small areas at risk in Europe.
h) оценки контингента, подверженного риску;
(h) Assessing stock at risk;
подвержении риску здоровья и безопасности учеников.
placing her students' health.welfare.and safety at risk.
Они из подверженной риску молодежи которой мы пытаемся помочь.
They're two of the at-risk youth that we're trying to help.
Геи, наркоманы, пользующиеся внутривенными наркотиками, и жители Гаити являются наиболее подверженными риску заражения.
Gays, intravenous drug users and Haitians seem particularly to be at risk.
Его ни разу не арестовали, как арестовали бы любого из его подверженных риску подопечных, позволь он себе то, что позволял себе в этом возрасте Андреас.
He’d never even been arrested, the way any of his at-risk charges would have been if they’d pulled the shit he’d pulled at their age.
56. ЮНФПА переживает период возросшей подверженности рискам.
UNFPA is going through a period of increased exposure to risks.
Стабильность международной гарантийной цепочки МДП зависит от подверженности риску.
The stability of the TIR international guarantee chain is conditional on the exposure to risk.
Подверженность рискам не обязательно означает уязвимость при наличии механизмов их нейтрализации.
Exposure to risk did not necessarily imply vulnerability as long as coping mechanisms were in place.
Низкий уровень компетентности ведет к увеличению подверженности рискам, особенно в том, что касается мошенничества со стороны поставщиков.
Low levels of competency increase the exposure to risks, especially supplier fraud.
Вовторых, заболеваемость может повыситься в связи с большей подверженностью рискам -- как физическим, так и психологическим.
Second, the incidence of illness may be higher because of increased exposure to risk factors, both physical and psychological.
На секторальном уровне повышение устойчивости экономики зачастую достигается путем адаптации существующей практики с целью снижения ее подверженности риску.
At the sectoral level, increased economic resilience is often achieved by adapting existing practices to reduce exposure to risk.
Это поможет выделить и оценить подверженность риску, связанному с проектами, осуществляемыми с привлечением партнеров, и получить долгосрочную экономию расходов.
This will help identify and assess the exposure to risk associated with projects implemented through partners and achieve long-term cost savings.
17. К государствам и структурам, занимающимся оказанием гуманитарной помощи, также обращается настоятельный призыв оказывать потенциальным жертвам помощь, с тем чтобы предотвращать их подверженность риску.
17. States and humanitarian actors were also urged to help potential victims avoid exposure to risk.
n) наконец, продолжения усилий по уменьшению подверженности риску путем строгого выполнения своих обязательств в отношении надзорных и ревизионных органов.
Finally, continuing to strive to reduce its exposure to risk by strictly adhering to its commitments vis-a-vis oversight and audit bodies.
Концепция продовольственной безопасности определяется наличием, доступностью и использованием продуктов питания, концепция уязвимости − подверженностью риску и способностью к корректировке.
The concept of food security is defined in terms of availability of, access to and the use of food, and the concept of vulnerability in terms of exposure to risk and ability to adjust.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test