Translation for "погибнуть" to english
Погибнуть
verb
Translation examples
verb
Я не могу погибнуть.
- I c - I can't fall-
Там эллины и погибнут.
That's where Hellenes will fall.
Тогда они тоже погибнут.
Then they too shall fall.
Я не дам тебе погибнуть!
I will not see you fall!
Больше никто не должен погибнуть.
I would not see another of us fall.
Блин, они не погибнут во льдах.
Man, they never fall through the ice.
Вы не подумали... что он мог погибнуть?
Have you considered the possibility that... he didn't survive the fall?
Согласно пророчеству, ты и твои братья и сестры погибнут...
The prophesy said you and your siblings would fall...
Шансов погибнуть у нас больше, чем у рядового.
We were more likely to fall in battle than the ordinary man.
Думаю, мне не суждено погибнуть, упав с лошади.
I guess it's not my fate to die from falling off a horse.
А коли мы победим, то не страшно мне и погибнуть, исполнив свой долг до конца.
And if it is won, what grief will it be, even if I fall, spending my last strength?
Быть может, через несколько дней нашу землю поглотит мрак, и останется лишь погибнуть как должно;
It may be that only a few days are left ere darkness falls upon our world, and when it comes I hope to face it steadily;
Конечно, некоторые из нас погибнут.
Some of us shall fall, aye.
Она погибла потому, что хотела погибнуть.
She fell in battle because she wanted to fall.
— Бороться или погибнуть вместе! — сказал Феллон.
“To stand or fall together!” said Fallon.
Ведь я могу погибнуть в бою, не оставив его.
I might fall in battle without one.
Ему придется победить или погибнуть в одиночку.
He would have to stand or fall on his own.
Кто знает, герр Рихтер, кому доведется погибнуть?
Who knows who will fall, Herr Richter?
Лучше пасть и погибнуть за мир, чем осквернить Страну.
It is better to fall and die in Peace than to re-Desecrate the Land.
Он может погибнуть под обвалом, когда пузырь лопнет.
He could very likely be killed by falling rock when the bobble finally burst.
Не дай им погибнуть в зелени, иначе вымрет твоя группа.
Let them not fall to the green, or the group dies.
— Почему бы тебе не погибнуть вместе со мной?
“Why don’t you let yourself fall with me, and we’ll die together?”
verb
По сообщениям, еще больше наших пакистанских братьев может погибнуть, если международное сообщество не окажет им в срочном порядке необходимую помощь.
According to reports, many more of our Pakistani brethren could lose their lives if the international community does not immediately offer the assistance required.
Очевидно также, что последствия бедствий в наибольшей степени сказываются на малоимущих, которые в наибольшей степени рискуют погибнуть или лишиться средств к существованию в случае бедствий.
It is also evident that the poor suffer the most from the impact of disasters and are most likely to lose their lives and livelihoods.
Для нас это своеобразная гонка на время, и если мы проиграем ее, то от болезней, отсутствия чистой воды и недоедания может погибнуть еще большее число людей, чем от самого цунами.
This is a race against time, and if we lose the race, more people may die from disease, lack of clean water and malnutrition than from the tsunami itself.
Сегодня мы голос тех 36 миллионов человек, которые умерли от НИЗ в прошлом году, и более 360 миллионов человек, которые погибнут от НИЗ в следующем десятилетии.
Today, we are the voice of the 36 million people who have died from an NCD in the past year and of the more than 360 million people who will lose their lives to NCDs in the next decade.
Лучше, если он будет установлен до того, как бесчисленное количество людей на обеих сторонах погибнут и станут жертвами бедствий войны, т.е. до того как народы Боснии и Герцеговины взаимно уничтожат друг друга.
It is better that it should come earlier than that numberless people on both sides should lose their lives and suffer the ravages of war, than after the peoples of Bosnia and Herzegovina have mutually annihilated each other.
Во имя сотен ни в чем не повинных мужчин, женщин и детей, которые могут погибнуть в том случае, если соглашение о прекращении огня в испанской Сахаре будет нарушено, мы призываем Организацию Объединенных Наций без дальнейшего промедления возобновить свою деятельность по идентификации избирателей.
For the sake of the hundreds of innocent men, women and children who could lose their lives if the cease-fire in the Spanish Sahara were to be broken, we appeal to you to have the United Nations resume, without any further delay, its involvement in the identification process.
Правительство должно взять на себя ответственность и выдвинуть новую инициативу, осуждающую это изощренное средство насилия против человека, поскольку каждая заложенная мина приведет к тому, что сегодня, завтра, через месяц или через три или пять лет мужчина, женщина или ребенок получат увечья или даже погибнут.
The Government should take responsibility for a fresh initiative to renounce this means of special violence against fellow human beings. For each new mine laid, a man, a woman or a child will lose their limbs or life today, tomorrow, in a month, in three or five years.
* Женщины считают занятие политикой опасным из-за последствий репрессий, проводившихся во время правления Дювалье; кроме того, находясь в крайне неопределенных жизненных условиях и в отсутствие национальной системы социального страхования, женщины боятся за будущее своей семьи, в том случае, если они погибнут.
Women also perceive participation in political life to be a dangerous activity, a perception stemming from the stigmata left by the repression of the Duvalier regime. Apart from that, given the precariousness of their living conditions and the absence of a national social security system, women fear for the future of their family, should they lose their lives.
Специальный комитет информировали о применении так называемой "бомбы замедленного действия", метода пыток, в соответствии с которым заключенный подвергается психологическому и физическому давлению, включая избиение, удушение до потери сознания, жестокую тряску, а также лишение сна и пищи в целях доведения заключенного до такого состояния, когда он вынужден признаться либо погибнуть.
The Special Committee was informed about the so-called "time-bomb" method of torture whereby a prisoner is subjected to psychological and physical pressure including beating, suffocation until he loses consciousness, violent shaking and sleep and food deprivation aimed at inducing "an explosion" of the prisoner to confess or die.
В Австралии он продолжал практиковать Фалуньгун. 4 января 2006 года он обратился с ходатайством о выдаче ему визы в целях защиты в соответствии с Законом о миграции 1958 года, указав, что он являлся последователем Фалуньгун на протяжении пяти лет и опасается попасть в тюрьму или погибнуть в Китае, поскольку не намерен отказываться от своей веры в Фалуньгун. 8 февраля 2006 года министерство иммиграции и по делам многообразия культур отказало автору в визе в целях защиты за отсутствием достаточных оснований для того, чтобы опасаться преследований.
He continues to practice Falun Gong in Australia. On 4 January 2006, he applied for a protection visa under the 1958 Migration Act mentioning that he has been a Falun Gong practitioner for five years and that he feared imprisonment or losing his life in China as he would not relinquish his belief in Falun Gong. On 8 February 2006, the Department of Immigration and Multicultural Affairs refused to grant the author a protection visa for lack of a well-founded fear of persecution.
Некоторые даже погибнут.
Some may even lose their lives.
Если мы упустим его, погибнут люди.
If we lose him, people die.
Погибнут тысячи невинных людей.
"Thousands of innocent people will die, "and you will lose the war.
Нельзя позволить Нэлл погибнуть от своего огня.
Can't afford to lose Nell to friendly fire.
Вы можете погибнуть до того, как это кончится.
You might lose your life before this is over.
Я не могу позволить еще одному другу погибнуть от руки Молоха.
I cannot lose another friend by Moloch's hand.
11 миллионов погибнут, если ты не поможешь мне.
11 million people are gonna lose their lives if you don't help me.
Бомба не работает, множество невинных людей не погибнут.
A bomb didn't work, a lot of innocent people didn't lose their lives.
Да, потерять своего сына, а затем погибнуть в автокатастрофе.
Yeah, to lose their son and then die in a car crash.
Если случайные мирные жители погибнут во время перестрелки, мы потеряем их поддержку.
If random civilians die in the crossfire, we lose that support.
Если я стану перемещать их, то они погибнут.
If I move them, I will lose them.
Нельзя потерять их даже в том случае, если все погибнут.
Wouldn’t do to lose that, even if they were all killed.
— Ты можешь так погибнуть, детка, — сказал я.
"You can lose that way, kid," I said.
И если она потеряет контроль, могут погибнуть люди.
If she loses control, people are going to die.
— Конечно. Никто не пожелал бы любимому погибнуть на войне.
Of course. No one should lose their lover to war.
Спеки не погибнут без них, но лишатся своих корней.
The Specks might go on without them, but they would lose their roots.
– Да, и многим еще суждено погибнуть – но все-таки мы победим.
“Yes, and many more clansmen will die,” said Caswallon, “but we shall not lose.
Я не хотел погибнуть в чужой земле, чтобы меня забыли.
I didn't want to lose my life on some foreign ground and be forgotten.
Эти люди погибнут, в лучшем случае потеряют все свое имущество!
These people will be killed--at best they'll lose everything they possess!"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test