Translation for "повторного развертывания" to english
Повторного развертывания
Translation examples
Лишь необратимые сокращения ядерных вооружений могут сделать повторное развертывание невозможным.
The irreversible reductions of nuclear weapons can only ensure that redeployment will not be possible.
Ирландия считает, что применение этого принципа является единственной гарантией от возможности повторного развертывания.
Ireland considers that the application of this principle is the only guarantee against the possibility of redeployment.
Только необратимые сокращения ядерных вооружений могут гарантировать, что повторное развертывание осуществить будет невозможно.
It is only irreversible reductions in nuclear weapons that can ensure that redeployment will not be possible.
9. Они призывают к повторному развертыванию Международной гражданской миссии в Гаити, как только для этого сформируются благоприятные условия.
9. They call for the redeployment of the International Civilian Mission to Haiti as soon as conditions permit.
Лишь необратимые сокращения могут стать гарантией того, что повторного развертывания ядерного оружия не произойдет.
Only irreversible reductions can assure that redeployment of nuclear weapons does not occur.
Ирландия считает, что применение этого принципа является единственной гарантией на тот счет, чтобы предотвратить возможность повторного развертывания.
Ireland considers the application of this principle is the only guarantee against the possibility of redeployment.
Мы надеемся, что план повторного развертывания и реорганизации МООНДРК будет успешно реализован и что благодаря подкреплениям, которые недавно санкционированы Советом, МООНДРК удастся выполнить свою миссию.
We hope that the plan to redeploy and reconfigure MONUC is successful and that with its additional force, recently agreed by the Council, MONUC will be able to discharge its mission.
Как мы уже видели на примере Тимора-Лешти, излишняя поспешность при выводе сил в переходный период может привести к возврату прежней ситуации и необходимости повторного развертывания сил, что влечет за собой повышенные издержки для всех, особенно для беззащитного гражданского населения.
As had just been seen in the case of Timor-Leste, undue haste to disengage from a transitional situation could result in reversals and a need to redeploy, at great cost to all, particularly helpless civilian victims.
С тех пор правительство добилось существенного прогресса в стабилизации ситуации в области безопасности, в том числе путем реорганизации и повторного развертывания органов безопасности и правопорядка и законности; принятия первых мер по примирению; и ускорения экономического восстановления и реконструкции.
Since then, the Government has made substantial progress in stabilizing the security situation, including by reconstituting and redeploying the security and rule of law institutions; taking first steps towards reconciliation; and accelerating economic recovery and reconstruction.
Если эти усилия и возможные будущие договоренности в рамках женевского мирного процесса приведут к заметному улучшению обстановки в плане безопасности, Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), возможно, займется реализацией существующих планов действий на случай изменения обстановки, с тем чтобы помочь лицам, возвращающимся в Гальский район, и проведет повторное развертывание ресурсов и персонала, который был оттуда временно выведен.
Should these efforts, and possible future agreements within the framework of the Geneva peace process, result in a tangible improvement of the security situation, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) may enact existing contingency plans to assist the returnees to the Gali district and redeploy resources and staff that were temporarily withdrawn.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test