Translation for "поверенный" to english
Поверенный
abbr
Translation examples
noun
Доктор права и поверенный в суде адвокат
Doctor of Laws and Attorney at Law
Заявление может представляться поверенным или самим правообладателем.
The application may be filed by an attorney or by the right holder.
Представители могут привлекать советников и поверенных.
The representatives may seek the assistance of advisers and attorneys.
Что касается одного из этих поверенных, то Секретарь установил возможность коллизии интересов и вероятность того, что данный поверенный может также рассматриваться в качестве свидетеля по делу обвиняемого.
In relation to one of the attorneys, the Registrar found a possible conflict of interest and that the attorney might also be considered as a witness in the case of the accused.
"О патентных поверенных" от 19 февраля 2001 года № 27.
Act No.27 of 19 February 2001 on Patent Attorney.
104. Представитель Российской Ассоциации патентных поверенных отметил, что в Российской Федерации эта профессия насчитывает всего лишь десять лет и уровень подготовки патентных поверенных на местах крайне неоднороден.
The representative of the Russian Patent Attorneys mentioned that this profession was only 10 years old in the Russian Federation and the level of local patent attorneys was extremely varied.
отказ от услуг адвоката и поверенного в рамках уголовного разбирательства
Waiver of representation by a lawyer and procurador (court attorney) in criminal proceedings
Если важный свидетель не может оплачивать услуги адвоката, ему будет назначен поверенный.
An attorney will be appointed if the material witness cannot afford to pay for a lawyer.
Между ассоциацией и автором сообщения и судебным поверенным, занимавшимся этим делом, существовало соглашение, по которому их гонорар должен был соответствовать правилам Мадридской коллегии адвокатов и шкале ставок судебных поверенных.
The association had reached an agreement with the author and the court attorney handling the case that they should be paid in accordance with the guidelines established by the Madrid Bar Association and with the schedule of attorneys' fees.
Я - его поверенный... точнее, был его поверенным.
I'm his attorney-- well, I was his attorney.
Его бывшего поверенного.
His former attorney.
- Я - его поверенный...
I'm his attorney...
Непорядочному поверенному защиты.
A devious defense attorney.
Моего поверенного тоже.
My attorney as well.
Дэвид Андерсон, мой поверенный.
David Anderson, my attorney.
Ее поверенный, Александр Пибоди.
Her attorney, Alexander Peabody.
Мы вверяем наше здоровье врачу, наше состояние, а иногда нашу жизнь и репутацию — поверенному и адвокату.
We trust our health to the physician: our fortune and sometimes our life and reputation to the lawyer and attorney.
В новейшей Европе был обычай платить поверенным и писцам суда по количеству страниц, какое нужно было написать;
It has been the custom in modern Europe to regulate, upon most occasions, the payment of the attorneys and clerks of court according to the number of pages which they had occasion to write;
Ради увеличения платы поверенный и писцы без всякой нужды размножали слова и развращали судебный язык, я полагаю, во всех судах Европы.
In order to increase their payment, the attorneys and clerks have contrived to multiply words beyond all necessity, to the corruption of the law language of, I believe, every court of justice in Europe.
Но — поверенный Деверика и Осли!
But attorney to Deverick and Ausley!
– Он поверенный из клингеншоенского фонда.
He's the attorney for the Klingenschoen Fund.
Поверенные из Корпорации в Нью Йорке известили других поверенных, которые в свою очередь известили следующих поверенных, оказавшихся на самом деле настоящими управляющими делами Эша.
Attorneys for the Corporation in New York notified other attorneys, who then notified other attorneys who were the true managers of Ash's affairs.
Чейз, а кто поверенный Марси?
Chase, who's Marcie's business attorney?
Так вы его поверенный? — Ну, я его адвокат.
Uh, you are an attorney?" "Well... I'm his counsel."
– Итак, здесь собрались все мои поверенные.
So here are all the attorneys.
– Ведь он один из поверенных в наших делах.
"He's been one of our trusted attorneys.
– Чем вы зарабатываете на жизнь, Дэн? – Я поверенный, – сказал он. Поверенный, фу-ты ну-ты. Он даже не мог сказать просто “адвокат”.
I said, “What do you do for a living, Dan?” “I’m an attorney,” he said. An attorney. He couldn’t even say lawyer.
– Я вроде как скрытого поверенного.
I look like a mild-mannered corporate attorney.
Я старший поверенный в деле о наследстве.
I am the senior attorney in charge of the estate.
noun
Работа во внутренних трибуналах включает выполнение обязанностей председателя септемвирата (апелляционный суд высшей инстанции) в Кембриджском университете; исполнение обязанностей председателя <<совета посетителей>> (вопросы увольнений и дисциплинарные вопросы) и заместителя председателя суда пэров (рассмотрение заявлений поверенных адвокатов) при Оксфордском университете; исполнение обязанностей председателя апелляционной группы (по вопросам увольнений) при Крэнфилдском университете; и расследование вопросов, связанных с поведением персонала (преследования) в музыкальном колледже.
Domestic tribunals include chairmanship of Septemviri (highest appeal court), Cambridge University; chairmanship of Board of Visitors (dismissals and disciplinary matters) and Deputy to High Steward (appeals from Proctors), Oxford University; chairmanship of appeal panel (dismissal), Cranfield University; and inquiry into staff conduct (harassment) at a music college.
Что насчет поверенного?
What about the proctor?
— От Джексона, — сообщил, просмотрев корреспонденцию, Джек. — А второе от поверенного. Извините, Стивен.
‘From Jackson,’ said Jack. ‘And the other from the proctor. Forgive me, Stephen.
В 1977 году получил промежуточную степень поверенного.
He obtained an intermediate diploma of Procurator in 1977;
2.8 Автор представил жалобу в Генеральный совет поверенных, который 5 декабря 1996 года постановил, что действия поверенного были правомерными и юридически обоснованными.
2.8 The author appealed to the General Council of Procurators, which on 5 December 1996 decided that the procurator's action had been valid and consistent with the law.
Поверенный автора была уведомлена об этом решении 24 января 1995 года.
The procurator (procurador) in the case was notified of the decision on 24 January 1995.
В нем сделан вывод о том, что обязанности, выполняемые поверенными и адвокатами, не являются взаимозаменяемыми.
It found that the duties performed by procurators and lawyers were not interchangeable.
2.7 Автор представил жалобы на назначенных по его делу поверенного Марию Долорес Санс Чандро и адвоката Марию Пилар Эспаньоль Бардахи в руководящий орган Ассоциации поверенных и Королевскую ассоциацию адвокатов.
2.7 The author submitted a complaint against the procurator, María Dolores Sanz Chandro, and the lawyer, María Pilar España Bardají, to the governing body of the Association of Procurators and to the Royal Association of Lawyers.
38. В исследовании были проанализированы роли адвокатов ("abogados") и поверенных ("procuradores") в контексте издержек, связанных с доступом к правосудию.
38. The study examined the roles of lawyers ("abogados") and procurators ("procuradores") in the context of costs of access to justice.
46. Аппарат Поверенного по правам человека призван следить за осуществлением национальных и международных документов по правам человека.
The purpose of the Office of the Procurator for the Protection of Human Rights was to monitor the implementation of domestic and international human rights instruments.
27. В ходе рассмотрения первоначального доклада Комитет рекомендовал активизировать деятельность Управления поверенного по правам человека.
27. In its consideration of the initial report, the Committee had recommended strengthening the activities of the Office of the Procurator for Human Rights.
Вызывает тревогу тот факт, что аппарат Поверенного по правам человека, как представляется, выступает против абортов в рамках проводимых прений.
It was disturbing that the Office of the Procurator for the Protection of Human Rights should appear to be leaning towards the anti-abortion side of the debate.
Поверенный des habitans пытался доказать, что Священное Писание не дает bestioles права селиться в строеньях из дерева.
The procurator has attempted to maintain that the bestioles are not granted by Holy Scripture the right to inhabit cut wood.
Ибо известно, что повестка должна быть не только составлена, но и доставлена, а поверенный жителей Мамироля не указал, каким способом древесные черви подтвердили получение повестки.
For it is established that a writ must not just be issued but delivered, and the procurator pour les habitans has failed to indicate in what manner the woodworm did acknowledge the writ.
Однако я прошу вас потерпеть еще немного и выслушать мое вторичное возражение поверенному des habitans, чьи аргументы падут, как стены Иерихона перед трубою истины.
I hereby prevail upon your patience a little further to make rejoinder to the contentions of the procurator des habitans, whose arguments will fall like the walls of Jericho before the trumpet of truth.
И во-вторых, если мы примем утверждение поверенного pour les habitans об одержимости bestioles диаволом, тогда что может быть естественнее - или, в данном случае, омерзительнее и противоестественнее,- чем то, что таковая одержимость позволила древесным червям прожить долее обыкновенного, и потому единственное поколение сих гадов способно было нанести весь ущерб, причиненный трону и крыше.
And secondly, that if we accept the argument of the procurator pour les habitans that the bestioles are diabolically possessed, what could be more natural – in this case more foully unnatural – than that such possession should allow the woodworm to outlive their normal span of years, and thus it might be that only a single generation of creeping things have wrought all the damage unto the throne and the roof.
Здесь - имя и адрес моего поверенного.
This is the name and address of my man of business.
Письмо от лондонского поверенного сэра Луи Скэтчерда.
A letter from Sir Louis Scatcherd's London man of business.
Я полагаю, что его поверенный - человек чести...
I believe his man of business is an honourable fellow --
Сэр Роджер Скэтчерд сделал доктора Торна своим поверенным.
Sir Roger Scatcherd has made Doctor Thorne his man of business.
— Мой поверенный, — тихо ответил он.
"My man of business," he answered in a low voice.
Мистера Хэтчарда, моего поверенного, не было в городе.
Mr. Hatchard, my man of business, has been out of town.
Поговорил со своим консультантом по финансовым вопросам, со своим банкиром и с поверенным в делах.
He consulted his man of business, his bank manager and his solicitor.
С кем он говорил? Зачем? Может, это поверенный? Ничего, я не забуду этот голос и узнаю при встрече.
Who was he talking to? Why? Perhaps his man of business. I didn't plan to forget his voice.
После того как ребенок появится на свет, я прикажу моему поверенному высылать вам ежемесячное содержание.
After the child is born I shall have my man of business send monthly support for its keep.
Счета, письма от поверенного, того человека, с кем он, вероятно, намерен встретиться в Лондоне.
Tradesmen's bills, letters from his man of business in London, the man I assumed he was going to see.
Видите ли, меня учили, что говорить о деньгах вульгарно и что вопросы, связанные с деньгами, пристало обсуждать только со своим поверенным.
I was taught, you see, that it was vulgar to discuss money except with one’s man of business.”
И поручила своему лондонскому поверенному Хэтчарду подыскивать ей бездомных детей-калек.
She had instructed Hatchard, her man of business in London, to keep an eye out for young children with handicaps and no home.
Поверенный написал, что последнее письмо от Генри, адресованное брату Вильяму, пришло в апреле.
As the man of business had written Sir Joseph, Henry’s last letter had arrived in April, addressed to his brother William.
Долгие годы, будучи поверенным, в аристократических семьях, он превратился в джентльмена и не позволял себе расслабиться.
Long years as a man of business for aristocratic families had given him a quick recognition of a “gentleman” about to indulge his fancy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test