Translation for "procurator" to russian
Translation examples
(b) The adoption of the Human Rights Procurator Act, which entered into force on 1 January 2004, pursuant to which a Human Rights Procurator (Ombudsman) will be appointed within a period of two months;
b) принятие закона о прокураторе по правам человека, который вступил в силу 1 января 2004 года и согласно которому в двухмесячный срок будет назначен прокуратор по правам человека (омбудсмен);
According to the Procurator General, there are currently 21 members of the Public Prosecution Service.
Генеральный прокуратор сообщает, что в настоящий момент насчитывается 21 член Службы государственной прокуратуры.
The budget for the salaries of employees in the Procurator's Office had been increased by a factor of almost 20 over the period 2003-2005.
За период с 2003 по 2005 год ассигнования на заработную плату сотрудников прокураторы выросли почти в 20 раз.
The Procurator General of the Court of Justice is obliged to fulfil the orders, which in office are given to him by or on behalf of the President (art. 4).
Генеральный прокуратор Высокого суда обязан выполнять приказы, которые ему по должности отдаются от имени Председателя (статья 4).
The Court of Justice also employs a Procurator General, two Advocates Generals and a Registrar, who are all appointed by the President (art. 32).
В штате Высокого суда также числятся Генеральный прокуратор, два Генеральных адвоката и Регистратор; их всех назначает Председатель (статья 32).
The Committee recommends that the State party, in accordance with the Committee's general comment No. 2 (2002) on the role of national human rights institutions in the protection and promotion of the rights of the child, establish either a Procurator specifically responsible for children's rights, or a specific section or division within the Office of the Human Rights Procurator responsible for children's rights.
Комитет рекомендует государству-участнику в соответствии с принятым Комитетом в 2002 году замечанием общего порядка № 2 о роли независимых национальных правозащитных учреждений в деле поощрения и защиты прав ребенка, учредить либо пост прокуратора, конкретно отвечающего за защиту прав детей, либо специальный сектор или отдел в бюро прокуратора по правам человека, ответственный за такую защиту.
Chapter XV discusses the judicial power, such as the President and Vice-President of the High Court of Justice, the judges, the Procurator-General and the Public Prosecutors.
46. В главе XV рассматриваются вопросы, связанные с судебной властью и касающиеся в том числе Председателя и заместителя Председателя Высокого суда правосудия, судей, Генерального прокуратора и государственных прокуроров.
190. The Committee underlines the importance of ensuring that the newly established Human Rights Procurator (Ombudsperson) receives sufficient powers and human and financial resources to deal adequately with children's rights.
190. Комитет подчеркивает необходимость наделения прокуратора по правам человека (омбудсмена), пост которого был недавно учрежден, достаточными полномочиями, а также выделения ему людских и финансовых ресурсов для адекватной защиты прав детей.
216. Children subjected to violence or cruel treatment may request protection of their rights and interests from the tutelage and guardianship authorities, the public procurator's office or the National Commission on the Rights of the Child. They may also seek such protection through their legal representatives.
216. Дети, подвергавшиеся насилию или жестокому обращению, могут обращаться с заявлениями о защите своих прав и интересов в органы опеки и попечительства, прокуратору, Национальную комиссию по правам ребенка, а также осуществлять защиту своих прав и интересов через законных представителей.
When alleged offences by military personnel conducting the registration exercise had been reported, the Procurator's Office had immediately instituted criminal proceedings and, in 2000 and 2001, 52 such cases had been investigated by the procuratorial authorities in the Chechen Republic, leading to the prosecution of 30 persons.
Когда поступало сообщение о нарушениях со стороны военнослужащих, проводящих операции по регистрации населения, прокуратора немедленно возбуждала уголовное расследование: в 2000 и 2001 году в Чеченской республике органами прокуратуры было проведено расследование по 52 случаям такого рода, в результате чего было возбуждено судебное преследование в отношении 30 человек.
The procurator is waiting for you.
Прокуратор, вас ждёт.
He went to the procurator.
Он пошёл к прокуратору.
Are you related to Procurator Papillon?
Вы не родственник прокуратору Папийону?
- I want to speak with the procurator.
Я хочу поговорить с прокуратором.
Do I have to blare trumpets, procurator?
Мне, что трубить в трубы, прокуратор?
The procurator will read this with great interest.
Прокуратор, прочитает это с большим интересом.
How would you explain my death to the procurator?
Как ты объяснишь мою смерть прокуратору?
Along with them, you'll enter into the procurator's palace.
Вместе с ними, ты отправишься во дворец прокуратора.
When you return, you can inform the procurator.
Когда ты вернёшься, то сможешь доложить об этом прокуратору.
By order of the procurator, I went to the place.
По приказу прокуратора, я отправился на место произошедшего.
He obtained an intermediate diploma of Procurator in 1977;
В 1977 году получил промежуточную степень поверенного.
2.8 The author appealed to the General Council of Procurators, which on 5 December 1996 decided that the procurator's action had been valid and consistent with the law.
2.8 Автор представил жалобу в Генеральный совет поверенных, который 5 декабря 1996 года постановил, что действия поверенного были правомерными и юридически обоснованными.
The procurator (procurador) in the case was notified of the decision on 24 January 1995.
Поверенный автора была уведомлена об этом решении 24 января 1995 года.
It found that the duties performed by procurators and lawyers were not interchangeable.
В нем сделан вывод о том, что обязанности, выполняемые поверенными и адвокатами, не являются взаимозаменяемыми.
2.7 The author submitted a complaint against the procurator, María Dolores Sanz Chandro, and the lawyer, María Pilar España Bardají, to the governing body of the Association of Procurators and to the Royal Association of Lawyers.
2.7 Автор представил жалобы на назначенных по его делу поверенного Марию Долорес Санс Чандро и адвоката Марию Пилар Эспаньоль Бардахи в руководящий орган Ассоциации поверенных и Королевскую ассоциацию адвокатов.
The Attorney-General and the Procurator for the Protection of Human Rights were appointed not by the President but by the legislature.
Генеральный прокурор и Поверенный по правам человека назначаются не Президентом, а законодательным органом.
38. The study examined the roles of lawyers ("abogados") and procurators ("procuradores") in the context of costs of access to justice.
38. В исследовании были проанализированы роли адвокатов ("abogados") и поверенных ("procuradores") в контексте издержек, связанных с доступом к правосудию.
The purpose of the Office of the Procurator for the Protection of Human Rights was to monitor the implementation of domestic and international human rights instruments.
46. Аппарат Поверенного по правам человека призван следить за осуществлением национальных и международных документов по правам человека.
27. In its consideration of the initial report, the Committee had recommended strengthening the activities of the Office of the Procurator for Human Rights.
27. В ходе рассмотрения первоначального доклада Комитет рекомендовал активизировать деятельность Управления поверенного по правам человека.
It was disturbing that the Office of the Procurator for the Protection of Human Rights should appear to be leaning towards the anti-abortion side of the debate.
Вызывает тревогу тот факт, что аппарат Поверенного по правам человека, как представляется, выступает против абортов в рамках проводимых прений.
Procurators Fiscal are subject in their duties to the instruction of the Lord Advocate.
Прокуроры исполняют свои обязанности под руководством лорда-адвоката.
Procurators Fiscal are subject in their duties to the instructions of the Lord Advocate.
Прокуроры при осуществлении своих обязанностей руководствуются указаниями лорда-адвоката.
The justice system also comprises government procurators, sworn advocates and notaries.
Судебная система включает также прокуроров, адвокатов и нотариусов.
The Office of the Procurator-General responded that the lawyer was not authorized to request that information.
Генеральная прокуратура ответила, что адвокат не уполномочен запрашивать такую информацию.
Two procurators defended Ly: Hoang Minh Duc and Tran Dinh Chau.
Ли защищали два адвоката - Хоанг Минх Дук и Тран Динх Чау.
Previous experience: adviser to a member of the State Procurement Tribunal. Teaching experience.
Предыдущий опыт: адвокат суда по рассмотрению дел, связанных с государственными контрактами, преподаватель.
Only defence counsel and Government Procurator may be present when the accused reads his statement.
Показания подозреваемого могут даваться только в присутствии адвоката и государственного обвинителя.
With procuring it takes longer to find a solicitor.
Найти адвоката для сводника довольно трудно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test