Translation for "man of business" to russian
Translation examples
He's a businessman, he's a man of business.
Он человек деловой, человек дела.
It's very difficult to be two things at once - an inventor and a man of business.
Очень трудно быть сразу изобретателем и деловым человеком.
But the whole catch was that Mr. Chebarov, court councillor and a man of business, turned up just at that moment.
Только вся штука в том, что тут и подвернись господин Чебаров, надворный советник и деловой человек.
well, but a man of business is not bashful, and he naturally asked her straight off: Is there any hope that this little note can be realized?
ну а деловой человек не стыдлив и первым делом, разумеется, предложил вопрос: есть ли надежда осуществить векселек?
And he started from there...Why are you fidgeting? I've found out all your innermost secrets now, brother; it was not for nothing that you opened your heart to Pashenka while you were still on a family footing with her, and I'm saying it out of love now...That's just the point: an honest and sensitive man opens his heart, and the man of business listens and goes on eating—and then he eats you up.
На этом-то он и основался… Что шевелишься-то? Я, брат, теперь всю твою подноготную разузнал, недаром ты с Пашенькой откровенничал, когда еще на родственной ноге состоял, а теперь любя говорю… То-то вот и есть: честный и чувствительный человек откровенничает, а деловой человек слушает да ест, а потом и съест.
That minister had unfortunately embraced all the prejudices of the mercantile system, in its nature and essence a system of restraint and regulation, and such as could scarce fail to be agreeable to a laborious and plodding man of business, who had been accustomed to regulate the different departments of public offices, and to establish the necessary checks and controls for confining each to its proper sphere.
Этот министр, к несчастью, воспринял все предрассудки меркантилистической системы, являющейся по своей природе и сущности системой ограничений и стеснений; она не могла не быть по душе столь трудолюбивому и старательному деловому человеку, привыкшему заведовать разли чными отраслями государственного управления и устанавливать необходимые ограничения и контроль, чтобы удерживать каждую из них в предоставленной ей сфере.
This is the name and address of my man of business.
Здесь - имя и адрес моего поверенного.
A letter from Sir Louis Scatcherd's London man of business.
Письмо от лондонского поверенного сэра Луи Скэтчерда.
I believe his man of business is an honourable fellow --
Я полагаю, что его поверенный - человек чести...
Sir Roger Scatcherd has made Doctor Thorne his man of business.
Сэр Роджер Скэтчерд сделал доктора Торна своим поверенным.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test