Translation for "по доверенности" to english
По доверенности
adverb
По доверенности
abbr
  • pp.
Translation examples
adverb
Голосование по доверенности не разрешается.
Proxy voting is not permitted.
* Возможность заключения брака через доверенное лицо.
* Marriage by proxy.
С. Места содержания под стражей "по доверенности"
C. Proxy detention sites
Пересмотр права голосования по доверенности
Changes to the right to vote by proxy
Обвиняемый не может быть представлен доверенным лицом.
In no case may an accused be represented by proxy.
В результате был полностью отменен брак по доверенности.
This has resulted in the outright abolition of proxy marriages.
115. В Йемене при проведении выборов не разрешается голосовать по доверенности.
In Yemeni elections it is not permissible to vote by proxy.
Участие в выборах не является обязательным, а голосование по доверенности запрещено.
Voting is not compulsory and voting by proxy is not allowed.
Электронный обмен данными через доверенное лицо
Electronic Data Exchange Proxy Agronomical Observation Report
Это привело к безоговорочной отмене брака по доверенности.
In practice, this has meant the abolition of proxy marriage.
- Это убийство по доверенности.
- It's murder by proxy.
Я проголосовал за тебя по доверенности.
I delivered yours by proxy.
Это называется синдром Мюнхгаузена, По доверенности.
It's called Munchausen's Syndrome, by proxy.
Принятие на себя вины по доверенности отклонено.
Assumption of guilt by proxy is rejected.
Ты вообще живешь на свете по доверенности!
You live your life by proxy! - Get awa... - Leave the doggy!
Скоро, скоро. - В крайнем случае, можно жениться по доверенности.
- At the very least, you get married by proxy.
Как на это не смотри, это убийство по доверенности.
Whichever way you look at it, it's murder by proxy.
Но в то же время и самый несчастный, потому что мое имя Бернар Д'Андижос и я женюсь на вас по доверенности.
Yet I am also the saddest, for my name is Bernard d'Andijos, and I wed you only by proxy.
Согласно особому вердикту, действующему в нашей провинции, люди из разных городов, вступающие в в брак, заключают его по доверенности.
According to the law and our province's special edict, the betrothed being apart, the civil ceremony will be effected by proxy.
Брак был заключен по доверенности.
The two of them had got married by proxy.
Следовательно, эта ошибка была допущена мной по моей доверенности, как угодно.
That made it my mistake, by proxy, anyway.
Тогда почему же не прислали своего доверенного для заключения соглашения?
Then why haven't I got your proxy for the contract thing?"
Байрам, каковы последние данные по доверенностям и покупке акций?
Byram, what’s the late word on proxies and stock purchases?”
СМПД – это как что-то из сказок братьев Гримм. – СМПД? – Синдром Мюнхгаузена по доверенности.
Like something out of Brothers Grimm, MBP.” “MBP?” “Munchausen by Proxy.
Уезжая на Делл, Грей оставил Карелу доверенность на свою часть капитала.
Grey had left Karel with a proxy when he went dicking off to Dell.
– Ты можешь передать свой голос ди Джеррину или другому доверенному лицу.
You could leave a proxy with dy Yarrin, or some other trusted comrade.
Многие решили пойти навстречу сенаторам и позволить им проголосовать через доверенных лиц.
Most had decided to follow the senators' wishes and allow them to vote by proxy.
– Да уж, криокомпании, очевидно, играют с подтасовкой данных при голосовании по доверенности клиентов – "гостей", как здесь их называют.
Yes, the cryocorps are plainly playing numbers games with their customers'-patrons, they call 'em-proxy votes.
adverb
- помощь доверенного адвоката;
- The assistance of an attorney of trust;
Закон о доверенностях 1998 года
Powers of Attorney Act 1998
Затем эта доверенность заверяется у нотариуса.
The power of attorney is then authenticated by a notary.
[Сохранность имущества - Полномочия доверенного лица]
[Preservation of Property - Powers of Attorney]
Процедурные вопросы: полномочие доверенного лица
Procedural issues: Power of attorney
Процедурные вопросы: полномочия доверенного лица
Procedural issue: Power of attorney
:: Никогда не выдавайте доверенностей неизвестным лицам.
:: Never grant power of attorney to persons unknown.
Г-н Хасс не представил какой-либо доверенности.
Mr. Hass has not produced any power of attorney.
— С помощью доверенности.
With a Power of Attorney.
Доверенность юристу — сохраните ее.
Warrant of attorney--take care of that.
Пэдди оставил ему юридическую доверенность.
He held Paddy’s power of attorney.
– Но у меня есть доверенность, составленная по всем правилам!
“But I have a proper letter of attorney!”
— У тебя доверенность решительно на всё.
‘But you have power of attorney in everything,’ he declared humbly.
Вы все должны подписать доверенность. — Что это такое?!
All of you will have to sign a Power of Attorney.” “What’s that?”
– Здесь моя доверенность, должным образом оформленная, заверенная и с моей подписью.
This is my power of attorney, duly notarized and witnessed, and signed by me.
Так, это доверенность, и я совершенно не сомневаюсь в ваших полномочиях.
It's a power of attorney, all right, and I've no doubt that it's as valid as it can be.
Минуту спустя адвокат перевернул все вверх дном в поисках доверенности.
A moment later the lawyer was turning the office upside down looking for the power of attorney.
Лейзер дал ему доверенность и целое утро суетился, объясняя, как там все устроено.
Leiser gave him power of attorney and spent a hasty morning showing him the ropes.
adverb
встречаться с кандидатами в депутаты Палаты представителей и их доверенными лицами;
- Meet with candidates for the office of deputy to the House of Representatives and their personal representatives;
Разрешения были подписаны заместителем министра сельского хозяйства по техническим вопросам Сизи Субой по доверенности министра сельского хозяйства Флоренс Шеновит.
Instead, the Deputy Minister for Technical Affairs of the Ministry of Agriculture, Sizi Subah, signed per procurationem (“pp”) for the Minister of Agriculture, Florence Chenoweth.
Узкий круг избранных доверенных лиц, включая бывшего заместителя министра финансов Хуаниту Нил, личную помощницу Тейлора Кадияту Дару, управляющего директора Либерийской нефтеперерабатывающей компании Бель Дунбар и Талаля Насреддина (шире известного в Либерии как Талаль Эльдин), занимался вопросами сбора бюджетных и внебюджетных поступлений, навязывал, действуя от имени Тейлора, партнерство частным компаниям и, по поручению Тейлора, расходовал собранные средства.
A select few and trusted individuals, among them the former Deputy Minister of Finance, Juanita Neal; Taylor's personal assistant, Kadiyatu Dara; the managing director of the Liberian Petroleum Refining Company, Belle Dunbar; and Talal Nassereddine (better known in Liberia as Talal Eldine) collected budgetary and extrabudgetary revenues, forced themselves into partnerships of private corporations on Taylor's behalf and dispersed collected funds as directed by Taylor.
242. Исходя из необходимости совершенствования избирательного процесса, в целях обеспечения гласности, прозрачности и демократических выборов, в соответствии со статьей 12 Конституционного закона Республики Таджикистан "О выборах Маджлиси Оли Республики Таджикистан" Центральной комиссией по выборам и референдумам Республики Таджикистан 25.05.2009 года было принято Положение о порядке участия национальных и международных наблюдателей, доверенных лиц от кандидатов и политических партий, представителей средств массовой информации в выборах Маджлиси Оли и местных маджлисов народных депутатов.
242. On 25 May 2009, considering the need to improve the electoral process and to ensure that, in accordance with article 12 of the Constitutional Act on Elections to the Majlis-i Oli, elections shall be open, transparent and democratic, the Central Commission on elections and referendums in Tajikistan adopted regulations governing the procedure for the participation of national and international observers, authorized representatives of candidates and political parties and representatives of the media in elections to the Majlis-i Oli and to Local Councils of People's Deputies.
В ходе встречи в Сараево 12 ноября 1993 года премьер-министр правительства Республики Боснии и Герцеговины г-н Харис Силайджич и заместитель премьер-министра и министр иностранных дел Республики Хорватии г-н Мате Гранич, выступая в качестве доверенных лиц Председателя Президиума и Президента, в соответствии с Женевской декларацией от 14 сентября 1993 года в присутствии и при активном участии министра иностранных дел Турецкой Республики Его Превосходительства г-на Хикмета Четина всесторонне обсудили сложившееся политическое и военное положение в Боснии и Герцеговине.
During their meeting in Sarajevo on 12 November 1993, the Prime Minister of the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina, Mr. Haris Silajdzic, and the Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of the Republic of Croatia, Mr. Mate Granic, in their capacity as Presidential Trustees following the Geneva Declaration of 14 September 1993, in the presence and with active participation of H.E. Mr. Hikmet Cetin, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Turkey, have extensively discussed the present political and military situation in Bosnia and Herzegovina.
впрочем, доверенный депутата Добрека… Ты закончил, Вошери?
besides, to play flunkey to Daubrecq the deputy... Have you finished, Vaucheray?
Вы могли попасть и на зама: «Говорит Альберт Джинуолл, доверенный помощник Адама Селена.
Or deputy might answer: "This is Albert Ginwallah, Adam Selene's confidential assistant.
Это необычно – посылать доверенное лицо после стольких лет. – Она все еще смотрела на него с подозрением.
Not usual, sending a deputy after so many years.” She was still looking at him strangely.
– Сэр Джеральд, если вы не останетесь и не будете моим доверенным лицом, – подвела я итог, – к тому времени, как Бруно получит эти земли, здесь не сыщешь ни камушка, ни бревнышка.
“Sir Gerald, if you will not stay and be my deputy,” I ended, “there may be little left to build on by the time Bruno gets the lands.”
Они будут сопровождать нас вверх по Нилу до столицы Нижнего Египта, где мы сообщим наши новости ближайшему доверенному лицу фараона — его сестре, царевне Басетамон.
They would escort us up the Nile to the capital of Lower Egypt, where we might carry our news to Pharaoh’s most trusted deputy, the Princess Basetamon, his sister.
В качестве доверенного лица короля-императора, барон Мелиадус был наделен широчайшими полномочиями, ибо это назначение делало его второй после Хеона персоной в Империи, но даже это не облегчило его мук: барон был поглощен мыслями о мести.
As the King Emperor's deputy, Baron Meliadus should have considered himself fully honoured, for it gave him prestige second only to King Huon's; but even this knowledge did not entirely ease his vengeful mind.
Бежали седоватые банкиры со своими женами, бежали талантливые дельцы, оставившие доверенных помощников в Москве, которым было поручено не терять связи с тем новым миром, который нарождался в Московском царстве, домовладельцы, покинувшие дома верным тайным приказчикам, промышленники, купцы, адвокаты, общественные деятели.
Among the refugees came gray-haired bankers and their wives, skilful businessmen who had left behind their faithful deputies in Moscow with instructions to them not to lose contact with the new world which was coming into existence in the Muscovite kingdom; landlords who had secretly left their property in the hands of trusted managers; industrialists, merchants, lawyers, politicians.
– Я – барон Мелиадус Кройденский, магистр Ордена Волка, главнокомандующий армии завоевателей Европы, доверенное лицо бессмертного короля-императора Хеона Восемнадцатого, правителя Гранбретании, Европы и всех колоний Срединного моря, магистра Ордена Богомола, Вершителя Судеб, Создателя Истории, бесстрашного и могущественного короля всего сущего.
I am the Baron Meliadus of Kroiden, Grand Con- stable of the Order of the Wolf, Paramount Warlord of Europe, Deputy to the Immortal King Emperor Huon the Eighteenth, Ruler of Granbretan, of Europe and all the Realms of the Middle Sea, Grand Constable of the Order of the Mantis, Controller of Destinies, Mold- er of Histories, Feared and Powerful Prince of All.
pp.
abbr
Подписано Мойстом фон Липовигом по доверенности Председателя.
Signed Moist von Lipwig pp The Chairman.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test