Translation for "по вечерам" to english
По вечерам
adverb
Translation examples
adverb
- с вечера среды, 17 сентября, до вечера пятницы, 19 сентября:
- From Wednesday evening, 17 until Friday evening, 19 September:
Вечер сочельника
Christmas evening
Вечер: Прием
Evening: Reception
- Обычно, по вечерам.
Er, mostly during the evenings.
В основном, по вечерам?
In the evening, then?
Она занята по вечерам.
Her evenings are busy.
Только по вечерам, дорогая.
Only in the evenings, dear.
Не играете, по вечерам?
Don't you, of an evening?
Ты приходишь по вечерам.
You show up in the evenings.
может, он к вечеру будет?
he may come back this evening.
Был уже поздний вечер.
It was already late evening.
— Добрый вечер, Хагрид.
“Good evening, Hagrid.”
Был ясный холодный вечер.
It was a cold, clear evening;
— Добрый вечер, профессор.
“Good evening, Professor.”
– Добрый вечер, Данс, – сказал доктор и кивнул головой. – Добрый вечер, друг Джим.
«Good evening, Dance,» says the doctor with a nod. «And good evening to you, friend Jim.
Нет ее и не будет до глубокого, может быть, вечера.
She's not in, and may not be back until late in the evening.
Между тем вечер был душный и мрачный.
Meanwhile the evening was close and lowering.
— Сегодня у нас в самом деле вечер чудес!
This is an evening of wonders, indeed!
И это будет сегодня вечером. Это ее вечер.
There was this evening. This was her evening.
Три вечера, четыре вечера в неделю?
Three evenings, four evenings a week?
А вечером (впрочем, все равно вечером там уже было закрыто) – вечером пришла ко мне О.
In the evening (incidentally, the Bureau of Guardians is closed evenings)—in the evening O- came to see me.
Вечер шел своим чередом — как все вечера.
The evening passed as such evenings do.
Наползал вечер — постепенно, как свойственно вечерам.
The evening crept up, as evenings will.
А-а, добрый вечер, добрый вечер!
(Comes in.) Ah, good evening, good evening!
Вечер был подобен дюжине других вечеров.
The evening was like a dozen other such evenings.
День перешел в вечер, вечер в ночь.
The day wore on into evening, the evening into darkness.
adverb
Это было вечером накануне трагедии, в четверг вечером.
That was the night before the massacre, on Thursday night.
Примерами могут служить "Вечер для девочек>> и <<Вечер для мальчиков>>, обучение девочек приемам самообороны и поездки, предлагаемые только девочкам.
Some of the examples are: "Ladies Night" for girls and "Boys Night" for boys, self-defense training for girls, and travel opportunities only for girls.
Запись в список ораторов была прекращена в понедельник вечером.
The list of speakers was closed on Monday night.
Вчера поздно вечером я вернулся из Аннаполиса.
Late last night, I returned from Annapolis.
Вечером того же дня она была доставлена в частный госпиталь Челмсфорд.
That night she was admitted to Chelmsford Private Hospital.
В конце концов протестующие мирно разошлись поздним вечером.
The protest finally ended peacefully in the night.
Вечером экскурсия по старому городу в центре Мадрида
Night spent in a historic town in the metropolitan area of Madrid.
Ее показывали во вторник вечером и повторяли на следующий день.
It was broadcast each Tuesday night and repeated next day.
Да, по вечерам вторника?
Yeah, Tuesday nights?
Вы работаете по вечерам.
-You work nights.
Приходится работать по вечерам.
Have to work nights.
Она... красивая по вечерам.
It's... beautiful at night.
По вечерам рестораны, музыка.
Restaurants every night, music...
- Очень красиво по вечерам.
- Really beautiful at night.
Он... он работает по вечерам.
He... works nights.
Я.. я работаю по вечерам.
I work nights.
По вечерам делали привал.
At night, camp was made.
На следующий вечер — то же самое.
Next night, the same thing.
Вчера под вечер его видели.
Early last night we saw him.
– Ты был у меня в комнате позавчера вечером?
«Was you in my room night before last?»
Вечер-то завтра, они уже совсем озверели.
It’s tomorrow night, they’re getting desperate.”
Но вечером, за ужином, один из малышей спросил:
But at supper, at night, one of the little boys says:
В тот же вечер он собрал вещи и уехал.
And he packed his bags the same night and left.
Вчера вечером за ней явился отец.
Her father picked her up last night.
Вечером накануне похорон он был пьян, как обычно.
On the night before the funeral he was as drunk as ever;
(На следующий вечер я понял, как это делалось.
(The next night I saw what they did.
— Что? — Ну, в тот вечер… в тот вечер, когда они погибли…
"What?" "Well, that night… the night they died."
– Тот вечер – ты помнишь тот вечер?
That night-do you remember that night.
Уходил неизвестно куда вечер за вечером.
Gone night after night.
Невозможно, чтобы она была здесь в этот вечер из всех прочих вечеров!
Impossible that it be she, on this night of all nights!
В этот вечер у мамы был плохой вечер.
My mother had a bad night that night.
Она была здесь прошлым вечером и позапрошлым вечером тоже.
She was there last night, and the night before too.
Что насчет вчерашнего вечера? – Вчерашнего вечера?
What of last night?""Last night?"
Каждый вечер в Джорджтауне был вечером свиданий.
Every night was date night in Georgetown.
И тогда я позвонила на следующий вечер, и опять на следующий вечер.
And then I called the night after that, and the night after that.
Кажется, вчера вечером. — Вчера вечером?
Had something last night, I think.' 'Last night?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test