Translation for "питает отвращение" to english
Питает отвращение
Translation examples
Кстати, я надеялась, что огонь спугнет крыс, к ним я всегда питала отвращение.
I also hoped the fire would chase the rats away; the disgusting things have always turned my stomach.
– Я ведь уже говорил, что фраваши не питают отвращения ни к отверстиям тела, ни к тому, что случайно исходит из них.
'As I've explained, Fravashi have no disgust of the body's orifices, or of what occasionally emerges from them.
Честно говоря, Друзил питал отвращение к нелепым обвинениям и постоянным угрозам Абаллистера.
Truly, the imp was disgusted by the ridiculous accusation and by Aballister’s continual threats.
А я сам питал отвращение ко всему, что меня окружало, и в течение многих лет не знал лучшего времяпрепровождения, чем приводить в порядок и перечитывать различные обрывки сведений, записанные со слов моего почтенного родича и других старейших бpaтьев нашего ордена.
and that I myself, disgusted with what has been passing around me, have for many years amused myself, by digesting and arranging the various scraps of information which I derived from my worthy relative, and other aged brethren of our order.
Временный Закон предоставляет женщине возможность расторгать брак, не требуя от нее доказательств того, что ее супруг болен тем или иным заболеванием или имеет какой-либо недостаток; ей достаточно лишь открыто заявить, что она питает отвращение к совместной с ним жизни, и это представляется важным изменением, защищающим ее психическое здоровье, поскольку не требует от нее подробного изложения оснований для расторжения брака.
The interim Act gives the woman an opportunity of terminating her marriage without requiring her to prove that her husband is afflicted with some disease or defect; she is merely required to state openly that she detests living with him, and this gives her a new option that safeguards her psychological state by avoiding the need to state her reasons in detail.
Если им не удается достичь полюбовного согласия и жена подает на развод, заявляя, что она питает отвращение к совместной жизни с супругом, что их дальнейшая супружеская жизнь невозможна и что поэтому она опасается, что не сможет выполнять заповеди Всевышнего, что она готова осуществить возмещение, отказавшись от всех супружеских прав, и что она желает развестись со своим супругом и вернуть ему полученное от него приданое, суд сначала предпринимает попытку примирить супругов.
Where they do not so agree and the wife petitions for divorce, deposing that she detests living with her husband, that there is no way for their conjugal life to continue and consequently she fears that she will be unable to keep the commandments of God, that she is willing to redeem herself by renouncing all her matrimonial rights, and that she wishes to divorce her husband and return the dowry that she received from him, the court shall attempt to reconcile the spouses.
"Не выношу" и "питаю отвращение," да, может быть.
"Loathe" and "detest,"yeah, maybe.
Однако я питаю отвращение к заявлениям опрометчивых интеллектуалов, которые своими идеологиями контролируют японский народ.
But I detest the rhetoric of audacious intellectuals, who control Japanese people with their ideologies.
Поэтому более благоразумные и лучшие люди из простонародья всегда питают отвращение к подобным эксцессам, которые, как говорит им опыт, столь непосредственно губительны для людей их положения.
The wiser and better sort of the common people, therefore, have always the utmost abhorrence and detestation of such excesses, which their experience tells them are so immediately fatal to people of their condition.
Мы питали отвращение к пантеонам варварских богов.
We detested pantheons of barbarian gods.
И питает отвращение к людям, представляющим такие ценности.
It detested people who represented these special values.
Я признаю необходимость, но все-таки питаю отвращение к жестокой реальности.
I concede the necessity but detest the reality.
Это были не барабаны, к которым Корбек питал отвращение, а ритм.
It wasn't the drums that Corbec really detested, it was the rhythm.
Описи из причин было то, что я питал отвращение к зеркалам.
And one of the principal reasons for that is that I detest those threeway mirrors they have in clothing stores.
Служанка считала, что Леони по-прежнему питает отвращение к своему замужеству.
The maid believed she still detested this marriage.
Это не было похоже на то привычное Аркадию «правосудие», к которому он питал отвращение.
It wasn’t justice as Arkady had come to expect and detest.
Данзас явно питал отвращение к местной пище, но ему тоже приходилось довольствоваться ею.
Danzas obviously detested local food but had resigned himself to it.
Если Катерина и питает отвращение к кому-либо, то этот человек никогда об этом не узнает, у него даже не появится мысль об этом.
If Katrina detested someone, he'd never know it, he'd never have a clue.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test