Translation for "записка с просьбой" to english
Записка с просьбой
  • a note asking
  • a note with the request
Translation examples
a note asking
В августе мы распространили записку с просьбой к Совету координировать усилия с Генеральным секретарем в целях обеспечения того, чтобы закрытие программы <<Нефть в обмен на продовольствие>> проводилось со всей тщательностью во избежание новой критики в адрес Организации Объединенных Наций.
In August, we distributed a note asking the Council to coordinate with the Secretary-General in order to ensure that the conclusion of the oil-for-food programme would be carried out with all due prudence in order to avoid new criticism being levelled against the United Nations.
Тогда она прислала и Вам записку с просьбой о помощи.
That's when she sent you a note asking for help.
Она оставила записку с просьбой о помощи сегодня утром в кафе в Мидтауне.
Well, she left a note asking for help in a diner in Midtown this morning.
Он послал ей записку с просьбой о встрече.
He sent her a note, asking to be received.
Скажите, вы посылали мне записку с просьбой здесь встретиться?
Tell me, did you send me a note asking me to meet you here?
В записке содержалась просьба отослать вещи в Роузмонт, Монреаль.
The note asked that his belongings be forwarded to an address in Rosemont, Montreal.
Нэнси оставила директрисе записку с просьбой связаться с ней, когда та освободится.
Nancy left a note asking the seaport director to contact her, then left.
Она помнила юношу, которого встречала на занятиях по логике, – он посылал ей записки с просьбами распускать для него волосы.
She remembered a boy in her logic class who used to write her notes asking if she would take down her hair for him.
Вернувшись к его квартире, она написала на листке из блокнота записку с просьбой позвонить, присовокупила к записке свою визитку и опустила в его почтовый ящик.
She went back to Bjurman’s door and wrote him a note asking him to call her. She got out a business card and dropped that through the mail slot as well.
37 Заглянув во вторник в почтовый ящик, Лори обнаружила там записку с просьбой позвонить декану по работе со студентами, чтобы договориться с ним о встрече в ближайшее время.
Chapter 37 WHEN LAURIE CHECKED her mailbox on Tuesday, she found a note asking her to phone the Dean of Student Affairs for an appointment at her earliest convenience.
Поражаясь тому, как Ромеро удалось раздобыть столь ценное и редкое издание Гиббона, Стрэнд оставил мальчику записку с просьбой зайти к нему после тренировки.
Curious about how exactly Romero had come into possession of the set of Gibbon and if he knew how valuable the books were, Strand left a note asking him to visit him after football practice that afternoon.
Мальчик был нежным, как мне казалось, когда я в восьмилетнем возрасте отправлял его в подготовительную школу, предполагая на какое-то время избавиться от забот о малыше. Но не прошло и дня, как он прислал мне записку с просьбой забрать его домой.
The boy was delicate, as I found when I sent him to a preparatory school at the age of eight, expecting to be rid of the poor little beggar, but not a day passed that he didn't send me a note asking to be taken away.
Добравшись до гостиничного номера, он оставил Вильямсу на столе записку с просьбой, когда он вернется, сразу после шести позвонить в Ярд и запросить, что у них есть по секте или ордену, именующему себя Древом Ливанским, и разбудить его, когда они перезвонят.
He wrote a note asking Williams to telephone the Yard when he came in at six and ask for any information they might have about a sect or order or whatnot called the Tree of Lebanon, and to waken him when the answer came.
a note with the request
60. Соответствующая информация систематически включается либо в записку, препровождающую просьбу о внесении изменений, либо в подтверждающие документы, представляемые вместе с такой просьбой.
60. Relevant information is systematically included either in the cover note on the requests for amendments or in the supporting documents that accompany the requests for amendments.
b) путем совершенствования формата записки, препровождающей просьбу о внесении изменений, с тем чтобы руководители, принимающие решения, имели четкое представление о цели и авторах этих просьб.
(b) By enhancing the format of the cover note on the requests for amendments so as to give the decision makers a clear understanding of the purpose and the authors of the requests.
В настоящей записке содержится просьба о продлении мандата Альянса в поддержку партнерства между государственным и частным секторами (ПГЧС), являющегося подгруппой Рабочей группы по международной юридической и коммерческой практике (РГ.5).
The present note makes the request for a renewal of the mandate of the Public-Private Partnership (PPP) Alliance, a subgroup of the Working Party on International Commercial and Legal Practice (WP 5).
На своем 2866м заседании 5 августа 2005 года Комиссия одобрила предложение Специального докладчика поручить Секретариату направить правительствам записку с просьбой о предоставлении информации об их практике, касающейся данной темы, особенно о недавней практике, а также любой другой соответствующей информации.
At its 2866th meeting, on 5 August 2005, the Commission endorsed the Special Rapporteur's suggestion that the Secretariat be requested to circulate a note to Governments requesting information about their practice with regard to this topic, in particular the more contemporary practice as well as any other relevant information.
а) Комиссии будет представлена записка, содержащая просьбу Института международного банковского права и практики о том, чтобы Комиссия рассмотрела вопрос о рекомендации использования Правил международной практики резервных аккредитивов (ISP98), принятых Комиссией по банковской технике и практике Международной торговой палаты (A/CN.9/460).
(a) The Commission will have before it a note containing a request by the Institute of International Banking Law and Practice that the Commission consider recommending the use of the International Standby Practices (ISP98), endorsed by the Commission on Banking Technique and Practice of the International Chamber of Commerce (A/CN.9/460).
5. В настоящей записке содержится просьба о предоставлении полномочий на принятие обязательств на сумму 380 402 700 долл. США для финансирования Миссии в период с 1 июля по 31 декабря 2010 года до представления подробного предлагаемого бюджета на период с 1 июля 2010 года по 30 июня 2011 года.
5. Pending the submission of the detailed budget proposal for the period from 1 July 2010 to 30 June 2011, the present note contains a request for commitment authority, with assessment, in the amount of $380,402,700 for the financing of the Mission for the period from 1 July to 31 December 2010.
Еще не до конца продумав свой план, Талавера послал королеве записку с просьбой о тайной аудиенции по делу Колона.
With a half-formed plan in mind, Talavera sent to the Queen a note bearing his request for a secret audience with her on the matter of Colón.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test