Translation for "период войны" to english
Период войны
Translation examples
Речь идет о периоде войны, когда в условиях волнений причинялся ущерб биологическому разнообразию и состоянию атмосферы.
This refers to the war period, when under conditions of turbulence, biodiversity and the
США, грубо нарушив правовые нормы о войне и обычаи, во весь период войны причинили корейскому народу неисчислимые страдания и бедствия.
During the war period, it violated war laws and customs blatantly to bring unimaginable pains and misfortunes to the Korean people.
За 25 лет, прошедшие после окончания второй мировой войны, этим странам удалось добиться значительного успеха в деле поддержания безработицы на относительно низком уровне - не только по сравнению с периодом войны, что не удивительно, но и в обозримом историческом плане.
The developed economies had substantial success in maintaining relatively low unemployment rates in the quarter century after the Second World War - certainly in comparison with the inter-war period, but also in relation to longer-term historical experiences.
Однако можно утверждать, что в последний период войны медицинское обслуживание было очень хорошим и что каждый гражданин в полном объеме получал медицинскую помощь в соответствии с возможностями государства на военном положении, и никаких серьезных нарушений прав в этой области не отмечалось.
However, it can be claimed that in the recent war period the health care service was very good and it can be stated that every citizen was provided full health care in accordance with the possibilities of the State in war, so that no major rights violations took place in this field.
Она готова к решению задач по преодолению тяжкого наследия 40летнего конфликта, направляя усилия на укрепление демократического процесса, которому правительство уделяло внимание даже в сложный период войны, и полностью возобновляя свою законную роль на международном и региональном уровнях.
It is committed to the tasks of overcoming the heavy burden of a 40-year conflict, focusing on the strengthening of its democratic process -- which even during the difficult war period was never abandoned by the Government -- and fully resuming its legitimate role within the regional and international context.
Однако в соответствии с Берлинским договором ответственность Германии по отношению к претензиям граждан Соединенных Штатов "ограничилась причиненными им потерями, ущербом или вредом, ...понесенными прямо или косвенно в период войны и причиненными действиями Германии или ее агентов при ведении войны" 38/.
However, the liability of Germany under the Treaty of Berlin vis-à-vis claims of United States nationals was limited to “losses, damages, or injuries to them, ... suffered directly or indirectly during the war period, caused by acts of Germany or her agents in the prosecution of the war”.Administrative Decision I, 7 UNRIAA 21 (1 November 1923).
17. Рассмотрение периода войны 19921995 годов имеет важное значение, поскольку в соответствии со статьей 19 Конвенции в течение одного года после ее вступления в силу Босния и Герцеговина была обязана представить Комитету против пыток Организации Объединенных Наций доклад о принятых ею мерах по соблюдению обязательств, взятых в момент подписания Конвенции.
The review of the war period 19921995 is important because, according to the Article 19 of the Convention, within the period of one year from the date when the Convention entered into force, Bosnia and Herzegovina was obliged to submit the report to the UN Committee against Torture, about the measures that have been taken to comply with the obligations undertaken by Bosnia and Herzegovina at the moment of signing the Convention.
А все вышеизложенное опять-таки ведет лишь к удлинению периода войн в планетарной истории.
The result would, naturally, be a prolonging of the ‘war’ period in planetary history.
Хетер работала над периодом войны Севера и Юга в рамках составляемой ею с помощью червокамеры первой правдивой биографии Авраама Линкольна. Эта работа спонсировалась ассоциацией историков. – Такой вы сделаете вывод?
'But it was just …' Heather was working on the Civil War period as part of her research for the first WormCam-compiled TrueBio of Abraham Lincoln, funded by an historical association. 'Will that be your conclusion?
В период войны многие семьи были разделенными в течение длительного периода времени.
During the war many families separated for a longer period.
а) строительный объект в пригородах Багдада "был разграблен в период войны в Заливе";
a. The site in the suburbs of Baghdad "was the scene of thefts during the war in the Gulf";
63. Определенный прогресс достигнут в привлечении к уголовной ответственности за сексуальное насилие, совершенное в период войны в странах ЮВЕ.
63. Some progress was achieved in prosecuting sexual violence during the war in SEE.
В настоящее время восстанавливается производство товарных культур, таких, как кофе и какао, которым в период войны не уделялось внимания.
The cultivation of cash crops, such as coffee and cocoa, which was abandoned during the war, is now being revived.
В период войны УВКПЧ было свидетелем различных случаев поджогов и разграбления имущества в муниципалитете Приштины.
During the war, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights witnessed on different occasions the burning and looting of property in Pristina municipality.
297. "Истерн" утверждала, что в период войны между Ираном и Ираком она завершила все свои проекты в срок и к удовлетворению заказчика.
Eastern asserted that it had completed all its projects on time and to the satisfaction of its clients during the war between Iran and Iraq.
Позднее она также приняла законодательство об ответственности за ущерб, причиненный вооруженными силами и полицией в период войны за независимость (1991-1995 годы).
Later on, it had also enacted legislation on liability for damage caused by the army and police during the war of independence (19911995).
У нее есть невероятная сплетня о Королеве Матери, в период войны.
She had some incredible gossip about the queen mum during the war. Well, let's hear it.
– В моем послужном списке ничего не говорится о моей службе на территории Греции в период войны, – заметил я осторожно. – Это я уж знаю точно.
“There’s nothing about any service in Greece during the war on my records,” I said carefully. “I know that for certain.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test