Translation for "периоды войны" to english
Периоды войны
Translation examples
Действие этого соглашения было приостановлено, после чего начался новый период войны.
- This agreement was suspended and a new period of war came out.
:: по мере необходимости оказывать помощь населению, пострадавшему в этот период войны.
:: To assist the population affected by this period of war whenever necessary.
Соглашение было подписано после периода войны, которая долгое время терзала этот регион и оказала негативное влияние на процесс развития.
The agreement came after a period of war that plagued the region for a long time and affected development adversely.
Более того, по сравнению с периодами войны, нищеты и слез, периоды мира составляют весьма незначительную часть нашей истории.
Indeed, compared with the periods of war, poverty and tears, periods of peace constitute a very small part of our history.
Страны с давно существующими демократиями сосуществуют с нарождающимися демократиями, появившимися после продолжительных периодов войн, гражданской борьбы и политической нестабильности.
Countries with long-standing democracies coexist with fledging democracies established after long periods of wars, civil strife and political instability.
86. Масштабы деятельности по защите детей в Афганистане значительно сократились в длительные периоды войны, вторжения и вооруженного конфликта начиная с 1979 года.
86. The protection of the children of Afghanistan had been severely compromised during protracted periods of war, invasion and armed conflict since 1979.
70. В своем предыдущем докладе Специальный представитель упоминал об особой уязвимости общин скваттеров, возникших вследствие продолжительного периода войны, разрухи и геноцида в Камбодже.
70. In his previous report, the Special Representative referred to the particular vulnerability of the squatter communities which has arisen following the prolonged period of war, dislocation and genocide in Cambodia.
Хотя такое мнение могло быть обоснованным в 1993 году -- в период войн на территории бывшей Югославии, -- сегодня очевидно, что сила такого заявления уже не та, какой она была в 1993 году, поскольку обстоятельства изменились.
Although this opinion could have been justified in 1993, in the period of wars on the territory of the former Yugoslavia, it is clear that the strength of this statement is not the same as in 1993 since the circumstances have changed.
63. Международное сообщество, включая международные финансовые организации, двусторонних доноров, систему Организации Объединенных Наций и неправительственные организации, оказывали правительству Хорватии помощь во время сложного периода войны.
63. The international community, including international financial institutions, bilateral donors, the United Nations system and non-governmental organizations, have assisted the Government of Croatia during the difficult period of war.
С учетом того, что Либерия является нестабильным государством, находящимся в состоянии перехода от оказания чрезвычайной помощи к развитию после длительного периода войны, и что она зависит от поддержки доноров в целях обеспечения базовых социальных услуг и восстановления экономики, миссия обратила особое внимание на координацию деятельности многосторонних и двусторонних доноров.
Given that Liberia is a fragile state in transition from emergency relief to development after a long period of war, and that it depends on donor support to provide basic social services and rebuild the economy, the mission paid particular attention to coordination among multilateral and bilateral donors.
1. Защита от оборота культурных ценностей в периоды войн
1. Protection against trafficking in cultural property in times of war
3. В период войны все некомбатанты имеют право на защиту.
3. All non-combatants are entitled to protection in times of war.
<<В настоящем Статуте не устанавливаются права и обязанности воюющих и нейтральных сторон в период войны.
This Statute does not prescribe the rights and duties of belligerents and neutrals in time of war.
Регулярно ведутся дискуссии по вопросу о запрещении смертной казни также в период войны.
There are regular discussions concerning the abolition of the death penalty also in time of war.
Ирак действовал в соответствии с нормами международного права, применяемыми в период войны.
Iran's actions were in accordance with the rules of international law followed in times of war.
это лицо противодействует мерам, принимаемым государством для обеспечения его нейтралитета в период войны;
The individual contravenes the arrangements taken by the State to ensure its neutrality in time of war;
96. В некоторых многосторонних соглашениях прямо предусматривается право приостанавливать их действие в период войны.
96. Certain multilateral agreements provide expressly for a right of suspension in time of war.
60) В некоторых многосторонних соглашениях прямо предусматривается право приостанавливать их действие в период войны.
(60) Certain multilateral agreements provide expressly for a right of suspension in time of war.
Особенно в периоды войн и смут.
Particularly in times of war and conflict.
Все ваши крупнейшие скачки в области технологии приходились на период войн. Все это – ваша история. – Многого не потребуется, – продолжала она. – Какое-нибудь подозрение, воображаемая угроза.
You’ve made your greatest technological strides in times of war. It’s all there in your history. “It will not take much. A suspicion here, an imagined threat there.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test