Translation for "переплетенный" to english
Переплетенный
adjective
Translation examples
adjective
Переплетенные тома (брошюровка и распечатка)
Bound volumes (collation and printing)
Эти переплетенные тома имеются сейчас в библиотеке.
These bound volumes are now available in the library.
18. Заявки не разрешается направлять в переплетенном виде.
18. Applications should not be sent in bound format.
42. Отчетные документы не разрешается отправлять в переплетенном виде.
42. Reports should not be sent in bound format.
Были закуплены дополнительные сканеры для оперативного сканирования бумажных документов и переплетенных материалов.
Additional scanning equipment has been acquired to enable efficient processing of hardcopy documents and of bound materials.
4. Народы Российской Федерации и Узбекистана исторически связаны неразрывными узами духовной и культурной близости, тесным переплетением человеческих судеб.
4. The peoples of the Russian Federation and Uzbekistan are historically bound by indissoluble spiritual and cultural ties and their closely interwoven fates.
55. Издательская секция в Центральных учреждениях имеет опыт оцифровки документов, включая сканирование переплетенных томов, что является весьма трудоемким процессом.
55. The Publishing Section at Headquarters possesses the expertise to digitize documents, including the scanning of bound volumes, which is a labour-intensive process.
Было замечено, что этот трехстраничный отчет был взят из переплетенного документа, и в ходе мартовских обсуждений у иракской стороны был запрошен весь документ в распоряжение МАГАТЭ.
This three-page record was observed to have been extracted from a bound document and, during the March discussions, the Iraqi counterpart was asked to provide the entire document to IAEA.
Если бы Рэдли проводил меньше времени в церкви, и больше у своего портного, он мог бы меньше походить на плохо переплетенный молитвенник.
If Radley spent less time in church and more at his tailor's, he might not so resemble a badly-bound hymn book.
Гермиона, порывшись в книжной груде, вытащила из нее объемистый том, переплетенный в поблекшую черную кожу.
Hermione rummaged for a moment and then extracted from the pile a large volume, bound in faded black leather.
– Что это? – обратилась Лизавета Прокофьевна к Вере, дочери Лебедева, которая стояла пред ней с несколькими книгами в руках, большого формата, превосходно переплетенными и почти новыми. – Пушкин, – сказала Вера. – Наш Пушкин.
At this moment Vera came up to Lizabetha Prokofievna, carrying several large and beautifully bound books, apparently quite new. "What is it?" demanded the lady. "This is Pushkin," replied the girl.
Дело в том, что вместе с премией вам выдают несколько особым образом переплетенных книг, в которых содержатся речи, произносившиеся в прошлые годы — благодарственные, написанные с такой старательностью, точно они представляют собой нечто и вправду важное.
When they give you the Prize they give you some nicely bound books about the years before, and they have all the Thank-You speeches written out as if they’re some big deal.
Ты вызвала переплетение плюща, принцесса.
You are ivy-bound, Princess.
Может быть, старый, переплетенный в кожу дневник.
Maybe an old leather-bound diary.
Там обнаружился объемистый фолиант, переплетенный в ночь.
There was a thick book there, bound in night.
Скопированный, переплетенный, это был сценарий того представления.
It was a copy of the bound galley of the script.
Это старинная, переплетенная в кожу книга.
An old-fashioned bound book.
Он читает грубо переплетенную книгу.
He is reading from a roughly-bound book.
книги, переплетенные в белый нефрит;
books bound in white jade; books of agate;
Два переплетенных фотоальбома формата А-четыре.
Two bound photograph albums, size A4.
И большая переплетенная книга с чистыми страницами.
And a big bound book of blank pages.
В спальне Гейба стояла переплетенная копия.
There was a bound copy on one of the shelves in Gabe's bedroom.
adjective
Происходит их взаимное переплетение, что является серьезным вызовом миру и стабильности в мире.
They are becoming increasingly intertwined, thereby posing a serious challenge to world peace and stability.
В глобальной экономике производственно-сбытовые цепи носят сложный и переплетенный характер, порою охватывая континенты.
In a global economy, supply chains are complex and intertwined, and often span continents.
2. Дискуссии в рамках этого круглого стола были сосредоточены на переплетении взаимосвязей между людьми и лесами.
2. The discussions at this round table were focused on the intertwined relationship between people and forests.
Происходит переплетение элементов традиционных и нетрадиционных угроз безопасности, и набирает силу напасть терроризма.
Elements of traditional and nontraditional threats to security are intertwined and the scourge of terrorism is gaining strength.
Наконец, как уже подчеркивалось другими делегациями, происходит все большее переплетение гражданской и военной деятельности в космосе.
Finally, as has already been emphasized by other delegations, civilian and military activities in space are ever more closely intertwined.
Вместе с тем с учетом все более тесного переплетения деятельности, финансируемой из регулярного бюджета и внебюджетных источников, может оказаться необходимым рассмотреть альтернативные процедуры и механизмы.
In the light of the increasing intertwining of regular and extrabudgetary activity, it may be necessary to consider alternative procedures and mechanisms.
16. Существует еще одна трудность, которая связана с тесным переплетением первичных и вторичных обязательств и взаимосвязанностью различных <<отраслей>> международного права.
There is a further difficulty which arises from the intertwining of primary and secondary obligations and the interconnectedness of the different "compartments" of international law.
Это не просто совет гуманитарного плана, это предусловие социального и политического сосуществования в мире, где судьбы всех людей в конечном итоге оказываются переплетенными.
I intend this not merely as humanitarian advice, but also as a precondition for social and political coexistence in a world in which our fates are inevitably intertwined.
Таким образом, устойчивое развитие предполагает переход к экологически безопасной экономике, в которой тесно переплетенные экономические, социальные и экологические задачи решаются вместе.
Sustainable development therefore implies a transition to a green economy where economic, social and environmental challenges that are closely intertwined are tackled together.
На всех этих направлениях происходит тесное переплетение усилий, предпринимаемых Организацией Объединенных Наций и межгосударственными объединениями, в том числе Организацией Договора о коллективной безопасности (далее -- ОДКБ).
In all these areas, there is a close intertwining of the efforts undertaken by the United Nations and intergovernmental associations, including the Collective Security Treaty Organization (hereinafter CSTO).
Я наблюдатель переплетения судеб.
I'm an observer of intertwining fates.
Вы использовали слово "тесно переплетенный".
You used the word "intertwined."
Чередование, переплетение, музыка и мелодии,
Intertwining, interweaving, music and melodies,
Это не переплетение наших судеб.
It's not fate we have intertwined with each other.
Перед окном, немного закрывая вид, росло сирандо, тропическое дерево с легкими ветвями, переплетенными как клубок длинных змей.
Outside the window, hiding the view, there was a "zirando", a tree with light branches that intertwined like a nest of snakes.
Она с удивлением смотрела на их переплетенные пальцы.
She stared at their fingers, intertwined.
Руки с переплетенными пальцами зависли в воздухе;
Her hands hung in the air with their fingernails intertwined;
Их переплетенные тела плыли среди других гостей.
Their intertwined bodies drifted amongst the other guests.
Переплетения птиц и цветов замелькали в глазах у Бойла.
Birds and flowers, intertwined, filled his eyes.
Теперь там есть рисунок наших переплетенных инициалов.
She enclosed a drawing she had done of our initials intertwining.
Там были изображены пары, переплетенные подобно ссорящимся головоногим моллюскам.
There were couples intertwined like quarreling squid;
На втором над переплетенными телами парит посткоитусное умиротворение.
On the second, a postcoital quiet reigns over bundles of intertwined bodies.
На потолке водили хоровод танцующие крысы с переплетенными в центре хвостами.
On the ceiling rats danced in a circle, their tails intertwining at the centre.
Столь же тщательно она нарисовала еще одну ветвь, переплетенную с первой.
With equal care she drew another branch, intertwining with the first.
Плотно переплетенные ветви и острые шипы делали его непроходимым.
The vicious hooks and densely intertwined branches formed an impenetrable wall.
adjective
В настоящее время глобализация привела к беспрецедентному уровню взаимозависимости стран и переплетению интересов.
Today, globalization has led to an unprecedented level of interdependence among countries and interwoven interests.
20. В 2000 году общее положение в Колумбии характеризовалось сложным переплетением ряда важных факторов.
20. Events in Colombia during 2000 included a variety of interwoven, complex issues.
с) "Под различными социально-экономическими и политическими факторами" могут пониматься концентрация или переплетение экономического и политического влияния.
(c) "Different socio-economic and political factors" could refer to concentrated or highly interwoven economic and political power.
Пласты густо переплетенных волокон, на которых зиждется такое многостороннее учреждение, как Организация Объединенных Наций, безусловно, требуют улучшения и укрепления.
The layers of interwoven fibre that support such a multilateral institution as the United Nations must be modified and strengthened.
С учетом того, что в этих случаях имеет место переплетение весьма многих аспектов, неудача в той или иной области может обратить вспять прогресс, достигнутый в других областях.
With so many strands interwoven, failure in any one area can reverse progress in others.
Однако, поскольку многоплановая деятельность Комиссии, ориентированная в первую очередь на решение различных задач в области развития, не могла осуществляться в отрыве от социальных тенденций, тесно переплетенных с экономическими тенденциями, в последние годы секретариат ЕЭК активно работал над составлением базы данных, касающихся различных социальных областей, главным образом народонаселения, жилья, окружающей среды и статистики.
However, as the multifaceted activities of the Commission focusing on the various development issues could not be carried out in isolation from social trends, which are tightly interwoven with economic trends, in recent years the ECE secretariat has been active in developing a knowledge base in a variety of social areas, primarily in population, housing, environment, and statistics.
Подобно коврам, поселение это узор из переплетенных нитей,
Like those rugs, the hollows is a pattern of interwoven threads.
По большей части история состоит из множества сложно переплетенных нитей, биологических, экономических и социальных сил, которые нелегко распутать.
History consists for the most part of a complex multitude of deeply interwoven threads biological, economic and social forces that are not so easily unraveled.
"Из непоколебимых глубин переплетенных пластов его бессознательного," "в его сумрачное сознание просочилась..." "дума,"
From the stubborn interwoven strata of his unconscious, thought seeped up into his dim... conscious, not as an integral part of that consciousness, but rather as an impalpable emanation... from the unsleeping life of the nature that surrounded him.
Два высоких дерева явились по сторонам прохода, точно неподвижные привратники, но никаких ворот не было, вход преграждали лишь переплетенные ветви.
Two great trees stood there, one on either side, like living gate-posts; but there was no gate save their crossing and interwoven boughs.
теперь они стали холистически переплетенными.
the third-person shackles were now holistically interwoven.
Мускулы были похожи на мотки переплетенных красных ниток.
His muscles looked like interwoven skeins of red yarn.
Жизнь планеты – это необъятная ткань, состоящая из великого множества переплетенных между собой нитей.
A planet's life is a vast, tightly interwoven fabric.
Стулья были сделаны из переплетенных полос кожи на деревянной раме.
The chairs were made from interwoven strips of hide on a wooden frame.
Конусы торчали во всех направлениях, по-видимому, переплетенные полосками металла и света.
In every direction the cones pointed, seemingly interwoven of strands of metal and of light.
Он лежал в темноте, ничего не различая за спутанным клубком переплетенных веток.
He lay sweating in the darkness, seeing nothing beyond the tangles of interwoven thorn.
Священник тут же вспомнил переплетенный символ на плаще врага. Смысл рисунка был совершенно ясен.
Irresistibly, the priest was reminded of the spiral, interwoven symbol on the cloak of the enemy.
Они состоят из плотно подогнанных друг к другу и густо переплетенных между собой ренсовых стеблей и держатся на плаву.
They are formed entirely from the interwoven stems of the rence plants and float in the marsh.
adjective
Зеленоперые стрелы торчали из-под золотого наплечника, алый плащ был изорван, медный пластинчатый панцирь разрублен, черные космы, переплетенные золочеными нитями, намокли от крови.
His scarlet robes were tattered, his corslet of overlapping brazen plates was rent and hewn, his black plaits of hair braided with gold were drenched with blood.
Клинок аккуратно рассекает переплетенные кабели.
The blade slices clean through the plaited cables.
Вуки не карабкались по переплетенным ветвям, как это собиралась делать она.
The Wookiees didn't crawl across the tops of the plaited branches, the way she'd anticipated doing.
С потолка свисали непременные атрибуты Обона: переплетенные полоски белой бумаги, игрушки, некогда принадлежавшие умершим детям, и маска бога счастья Отафуку.
From the ceiling hung trappings of the Festival of the Dead: plaited white paper strips, toys once owned by deceased children, and a mask of Otafuku, a deity of fortune.
ЕДА™ включала в себя спряденные, переплетенные, сотканные молекулы протеинов, прикрытые и закодированные, аккуратно созданные так, что их проигнорируют даже самые изголодавшиеся энзимы пищеварительного тракта;
CHOW® contained spun, plaited, and woven protein mole­cules, capped and coded, carefully designed to be ignored by even the most ravenous digestive tract enzymes;
Он ждет твоего приезда в Англию и в знак своего нетерпения послал тебе это кольцо. – Она протянула Джудит кольцо из переплетенных золотых нитей.
He awaits your arrival in England with eagerness and in token has sent you this ring.' She held out to Judith a small circlet fashioned from plaited bands of gold.
Элфвен расчесала волосы хозяйки и увила ее переплетенные косы розовыми лентами. В быстрых движениях девушки сквозило беспокойство, словно она ожидала, что Мириэл вот-вот опять погрузится в сонное оцепенение.
Elfwen combed and dressed her mistress's hair, cross-gartering the plaits with strips of rose-coloured braid, her every movement anxious and swift as if at any moment she expected Miriel to sink back into her world of drowsy apathy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test