Translation for "перевязывать" to english
Translation examples
verb
Сам её перевязывал, кормил.
He bandaged and fed her himself.
Я ещё не закончила перевязывать.
Hey, hey, I'm not done bandaging.
они могут вправлять кости перевязывать раны
They can set bones... Bandage wounds...
Я перевязывал тебя.Я заботился о тебе.
I bandaged you. I took care of you.
Залила тут все кровью, пока перевязывала рану.
Bled everywhere until she finally bandaged it.
Обязательно перевязывайте каждый день чистым бинтом.
See that she has a clean bandage every day.
- На днях я перевязывал одного парня...
I was bandaging a fellow up the other day...
В больнице, где перевязывали голову премьера.
- Hospital? To get the head of the Prime Minister bandaged.
Я перевязываю его, как только могу.
I bandage him as well as I can.
Насвистывая, ты перевязываешь ее в ванной комнате.
You whistle as you bandage it in the bathroom.
Веслинга только перевязывают и оставляют во дворе.
Wessling is merely bandaged and remains outside.
Она стала перевязывать рану на ноге.
She had bandaged up her calf.
Кропп плюхается на пол, и я перевязываю его.
Kropp pitches in and I bandage him up.
– Что с тем полицейским, которого перевязывают?
What happened to the uniform that's getting his hand bandaged?
Греточка, ты хоть земных-то осьминогов когда-нибудь перевязывала?
Greta girl, ever bandaged even a Terra octopus?
Он безвольно лежал, позволяя ей перевязывать его.
He lay back and let her bandage him.
Врач вздохнул и пошел перевязывать рану.
The physician sighed and hurried off to clean and bandage the wound.
Надо будет несколько дней перевязывать ее потуже, подумал он.
I’d better bandage it tight for a few days, he thought.
verb
Я буду перевязывать сосуд.
I'm gonna tie off the vessel.
Доктор Лоренсон, находим тут артерию и перевязываем ее.
Dr. Lorenson, we're gonna find the artery up here and tie it off.
Любой мусор покупаемый в Рождество всегда перевязывают красной лентой
If you buy a garbage can Christmas week, they tie it up in red ribbons.
Берешь шприц и героин, перевязываешь верхнюю часть руки, вводишь иглу в вену.
Oh, you get a syringe and heroin, you tie off the upper part of the arm, insert the needle into the vein.
Сначала по одному перевязываешь ему пальцы, потом отрезаешь пальцы, потом ступни, кисти рук, руки, ноги.
First you tie off the fingers one at a time... then you slice off the fingers... then the feet... the hands... the arms... the legs.
велел ему купить еще ниток, чтобы перевязывать себе волосы, а потом поглядел на Джима и говорит:
and told him to buy some more thread to tie up his wool with; and then looks at Jim, and says:
Не перевязывать пуповину?
Not tie the birth cord?
Сайлас Хендерсен: Некоторые ребята перевязывали себе член шнурком от ботинка.
Silas Hendersen: Some kids would take a shoelace and tie it off.
Жгут рвался несколько раз в день, но ящерицы, находившиеся к рулю ближе остальных, каждый раз терпеливо перевязывали его.
This tie broke several times a day, but each time, it was patiently rewrapped and reknotted by the nearby lizards.
«Некоторые женщины засушивают в книгах цветы, другие перевязывают ленточкой письма, — думала Пэт, — а я храню зубную щетку...»
Some women press roses or tie ribbons around letters, Pat thought. I kept a toothbrush.
Потому-то я и думаю, что ребеночек, дитятко королевское, не из красавцев выдался. Девчонка. Впрочем, она тут же померла, никто, сдается мне, особо не спешил пуповину перевязывать.
So I gather that the royal bastard - a girl - was not comely, and she died immediately. No one was in a hurry to tie the umbilical cord.
Дюссельдорф настолько возвращается в действительность, что даже перевязывает контейнер с ягодами красной лентой, придавая ему сходство с настоящим подарком.
Düsseldorf has enough presence of mind to tie a red ribbon around the freezer bag so that it doesn’t look so unlike a kind of gift.
Вечером он берет из маминого стола лист оберточной бумаги, долго и тщательно заворачивает медальон и перевязывает красной ленточкой.
That night he takes tissue paper from his mother’s drawer, and it takes a long time to wrap and tie it with a piece of red ribbon.
– Неужели? – спрашивает Филдинг, и все в морге слышат, что он говорит бедолаге солдату. – Знаешь, почему мы перевязываем сонную артерию?
"Really?" Fielding asks, and everyone in the morgue can hear what he is saying to the poor young soldier. "You know why you tie off the carotid?" "No, sir."
Мой муж исчезает моментально, словно его ветром сдуло, а я вновь перевязываю бумаги ленточкой и убираю их обратно в ларец, после чего спешу за миледи.
My husband disappears in an eager hurry, and I tie up the little bundle of papers and put them back in their casket before hastening after my lady’s retreating back.
verb
Я просто перевязывал рану.
I was just dressing a wound.
Ты не будешь её перевязывать?
Don't you have to do a pressure dressing?
Тебе было больно, когда я перевязывала рану?
Did it hurt when I dressed your wound?
Ж: Я уже два дня перевязываю ее рану.
I've been dressing her wound for the past two days.
Я сам перевязывал ему раны.
I dressed his wounds on the way.
- Я снова обработаю ее, когда буду перевязывать.
    “I'll clean it again when I dress it.
Я пил воду, а Квик перевязывал мне руку.
             He dressed my right hand as I drank.
— У меня будет шрам? — спросила она у Гибсона, когда он перевязывал рану.
“Will I have a scar?” she asked Gibson when he was dressing it.
Когда доктор перевязывал ему рану, он сжимал мне руку.
When the doctor dressed his wound he would clench my hand.
Пока Аллейн их перевязывал, Димитрий прикрыл глаза.
Dimitri shut his eyes while Alleyn dressed them.
Жанне уже приходилось перевязывать раны, и кровь не пугала ее.
Joan had dressed many a wound. She was not afraid of blood.
Когда он снова открыл глаза, его заместитель перевязывал ему рану.
When he opened his eyes again, his lieutenant was dressing his wound.
verb
Открывай, определяй, перевязывай, удаляй, промывай, закрывай.
Open, identify, ligate, remove, irrigate, close.
Мы будем перевязывать аорту с ушиванем мешка аневризмы.
We'll, uh, ligate the aorta with aneurysmorrhaphy.
Отделяю и перевязываю почечную артерию и вену.
Dividing and ligating the renal artery and vein. Beautiful.
Разве она поймет, если я скажу, что женщине, которая служит на флоте, перевязывают трубы?
Would she understand if I explained that women received tubal ligations upon joining the Fleet?
Благодарю вас. Увидев, как Пендергаст перевязывает вену, Нора содрогнулась. – Отлично, – сказал он через секунду, разжимая щипцы и откладывая в сторону лигатуру. – В основном кровоточила эта вена.
Thank you.” Nora looked on, wincing inwardly, as Pendergast ligated the vein. “Good,” he said a few moments later, as he released the clamp and put the suture aside. “That vein was causing most of the bleeding.
verb
А я перевязываю ей раны и делаю искусственное дыхание.
Oh, uh, I bind her wounds, begin mouth-to-mouth resuscitation.
– И если надо перевязать мне бок, перевязывайте его сейчас.
If you must bind the ribs, bind them now.
Я перевязываю ему рану;
I bind up his wound;
– Их не нужно перевязывать, – возразил гребец.
“They don’t need binding,”
Перевязывать раны под дождем было нелегко.
Binding them up in the rain wasn’t easy.
За ними Имбали перевязывала бедро Наконто.
Beyond them, Imbali was kneeling to bind up Nakonto's thigh.
— И ты, значит, со всех ног бежишь перевязывать ему раны?
I take it you're rushing off to bind up his wounds?
Полоска ткани, которой она их перевязывала, развязалась.
The wool fillet she had worn to bind her hair had loosened.
Я видел много боевых ранений, их зашивали и перевязывали.
I've seen a lot of battle wounds, but we close them and bind them."
Я сам присутствовал при той схватке, а потом помогал перевязывать раны Рао.
I was at that battle, and helped bind Rao's wounds myself."
verb
Только двое перевязывали раны, и те очевидно легкие.
Only two were binding up wounds, and those were obviously minor.
Приятели, разорвав на полосы свои плащи, принялись перевязывать раны Смойта.
The companions, tearing their cloaks into strips, set about binding up Smoit’s wounds.
Он подошел к Венатору, который перевязывал рану на руке куском ткани, оторванным от туники.
He approached Venator, who was binding up a gash on one arm with a torn
Она немного знала предания, рассказы о травах и умела накладывать швы и перевязывать раны.
She knew a little herbal lore, she knew how to suture and bind up wounds.
Лекарь принялся перевязывать раны, а его помощники влили лорду Ловелу в рот укрепляющую настойку.
the former began to bind up his wounds, and his assistants poured a cordial into his mouth.
Рядом со мной можно посадить целителей и женщин, которые будут перевязывать открывающиеся раны. Отвоёвывать драгоценные минуты. Эрис нахмурился: — А потом… что?
Perhaps physicians or women could stay at my side, binding up the leaks as they spring. Buying extra minutes." Arhys frowned. "And then... what?
verb
это как перевязывать пулевое ранение
- Yeah. - That--that's like putting a band-aid on a bullet wound.
Столовое серебро перевязываем резинкой и оборачиваем целлофаном.
The silverware gets bundled in rubber bands and then bubble wrapped.
Сначала мы резали их а потом перевязывали.
We'd cut 'em in half with a machine gun and give 'em a Band-Aid.
Пока президент здесь, если вы врежетесь на машине в дерево, вас даже не станут перевязывать в кабинете неотложной помощи.
With the President here, when you wrap yourself around a tree in this car, they won't even give you a Band-Aid in the emergency room.
Носила она джинсы, тонкие дешевые свитера, поношенные блузки, тяжелые деревенские башмаки и перевязывала волосы широкой черной лентой.
She usually wore Sears jeans, a thin, cheap wool sweater over a faded blouse, heavy farm boots, and a black hair band which pulled her dark cascades of hair into a rope behind her head.
Нора сделала несколько шагов вперед, а Линкольн Ченсел тем временем перевязывал пачки банкнот и клал их одну за другой в свой саквояж так осторожно, словно это были сырые яйца.
Nora moved forward as Lincoln Chancel wrapped bands around the stacks of bills before him and one by one placed them in a satchel as carefully as if they were raw eggs.
Бергер раскрыл свой атташе-кейс и торжественно достал оттуда бутылку бренди. За ней последовал пузырек с какими-то таблетками, полиэтиленовый пакет и самая обычная резинка, которой перевязывают пачки денег в банках. — Что это за лекарство? — Секонал.
The doctor opened his attaché case and – rather ceremonially, Rhyme thought – set out a bottle of brandy. A small bottle of pills. A plastic bag and a rubber band. “What’s the drug?”
verb
Лора напряглась в последний раз и откинулась на солому, пока повитуха перерезала и перевязывала пуповину.
Lora gave a final contraction and slumped back in the straw, gasping as the midwife cut and knotted the umbilical cord.
Бечевки, которыми была перевязана коробка с холстами, случайно развязались, и служащий агентства, который стал их снова запаковывать и перевязывать, обнаружил подпись “Р.
The cord around the canvases had come undone, the paper said, and in wrapping them again a clerk had discovered the signature of R.
Как она похудела! Он хотел было позвать ее, но едва открыл рот, левую сторону лица свело нестерпимой болью. Все части его тела разладились и хотели двигаться сами по себе, не подчиняясь его приказу. Когда Молли уходила, он шевельнулся. Потом его поднимали, перевязывали. Прикосновения причиняли ему такую боль, что жилы на шее вздувались от напряжения.
She was thin. He tried to speak, but a great ache filled the left side of his head when he moved his jaw. His head and his chest did not throb together. It was more of a syncopation. He made a noise as she left the room. The window was light when they pulled and tugged at him and did things that made the cords in his neck stand out.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test