Translation for "очернения" to english
Очернения
Translation examples
c) правительство Соединенных Штатов провело в средствах массовой информации кампании, направленные на извращение позиции Ливийской Арабской Джамахирии и очернение ее международной репутации.
(c) The United States Government carried out media campaigns aimed at obfuscating the position of the Libyan Arab Jamahiriya and blackening its international reputation.
В документе, в частности, официально зарегистрированная и действующая на законных основаниях Конституционная партия, представляющая интересы русскоязычного населения, объявлена "подрывным проектом, финансируемым и управляемым российскими властями и ставящим своей целью антиэстонскую деятельность, инструментом пропагандистских атак для очернения имиджа Эстонии в мире".
This document specifically declares the officially registered and legally operating Constitutional Party, which represents the interests of the Russian-speaking population, to be "a subversive enterprise, funded and directed by the Russian authorities, whose purpose is to conduct anti-Estonian activity, an instrument of propagandistic attacks to blacken Estonia's image in the world".
Я не потерплю очернения нашего имени!
I wouldn't stand for this blackening of our name.
Однажды очерненное сердце будет становится все темнее и темнее.
And once you blacken your heart, it only grows darker and darker.
Какое-то время я считал, что нашей лучшей надеждой является Каролюс, человек, очерненный грехами бесчисленными и подлыми;
For awhile I believed that our best hope was Karolus, a man blackened by sins numerous and dastardly;
Казалось, весь Меритон теперь соперничает в очернении человека, который всего лишь три месяца назад слыл чуть ли не ангелом небесным.
All Meryton seemed striving to blacken the man who, but three months before, had been almost an angel of light.
Кроме того, она понимала, что в таком белье ей будет далеко до естественности. Голая, греховно-голая, очерненная грехом эксгибиционизма, и каждое дуновение ветерка, ласкающего ноги, вызывает греховную похоть.
And it would make her dreadfully self-conscious, she knew that. Naked, evil, blackened with the sin of exhibitionism, the breeze blowing lewdly up the backs of her legs, inciting lust.
Прозвучат имена людей из Москвы, с которыми «Меткалф индастриз» имела тайные отношения на протяжении нескольких лет, людей еще более высокопоставленных, чем председатель Берия… Полагаю, вы не хотели бы, чтобы эти люди подверглись публичному очернению.
The names of the men in Moscow with whom Metcalfe Industries has dealt secretly over the years, men even more highly placed than Chairman Beria well, these are not names you will want to have any part of blackening.
- представление Израиля и евреев в наилучшем, по возможности, свете и очернение при этом арабов и их цивилизации.
– Portrayal of Israel and the Jews in the best possible light, while denigrating the Arabs and their civilization.
В статье 216 Уголовного кодекса говорится о санкциях в отношении подстрекательства к вражде, ненависти или очернению.
Article 216 of the Penal Code provides for sanctions against incitement to breed enmity, hatred or denigration.
55. Хотя право на свободное выражение мнений явно необходимо, его не следует использовать для разжигания ненависти или очернения других религий.
55. While freedom of expression was clearly needed, it must not be exploited to incite hatred or denigrate religions.
- выступает с оскорбительными высказываниями публично или в печатном виде против признанных религий или религиозных убеждений с намерением их очернения;
Makes insulting remarks, in public or through publication, against revealed religions or religious beliefs with the intention of denigrating them;
Кроме того, Азербайджан без всякого стеснения проводит политический курс, направленный на очернение исторического и культурного наследия Армении в регионе.
Moreover, Azerbaijan is unashamedly conducting a political course directed at the denigration of the historic and cultural Armenian heritage in the region.
Вопервых, представители всех религий должны уважать вероисповедание друг друга; недопустимо очернение чужой веры и осквернение ее символов.
First, there must be mutual respect between all religions without any denigration of the beliefs of others or defamation of their symbols.
b) публичное проявление предрассудков, имеющее своей целью или следствием очернение какой-либо группы лиц на основе вышеуказанных признаков;
(b) The public expression of prejudice which has the purpose or effect of denigrating a group of persons on the basis of the above-mentioned grounds;
Цивилизованное общество должно противодействовать такой и любой другой идеологии, нацеленной на очернение одной группы людей или ведущей к ненависти, исключению и насилию.
A civilized society should guard against that or any ideology that attempted to denigrate one group of people or led to hatred, exclusion and violence.
Низкие оклады, как правило, воспринимаются как причина для коррупции, очернение статуса судебного работника в глазах общественности, а также как сомнение в честности судебных органов.
Low salaries are typically seen as an invitation to corruption and a denigration of the status of the judiciary in the eyes of the public, and a challenge to the integrity of the judicial system.
Цивилизованное общество должно ограждать себя от этого явления и всякой идеологии, направленной на очернение групп людей и порождающей ненависть, отторжение и насилие.
A civilized society had to defend itself against that phenomenon and against any ideology aimed at denigrating a particular group and leading to hatred, exclusion and violence.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test