Translation for "denigrating" to russian
Denigrating
adjective
Translation examples
By denigrating some cultures the media gave undue influence to other cultural models.
Передавая клеветническую информацию о некоторых культурах, средства информации придают неподобающе большое значение другим культурным моделям.
In certain States, human rights defenders have been subjected to denigration campaigns in the press (although sometimes the perpetrators were State-owned outlets).
В некоторых государствах правозащитники становились жертвами клеветнических кампаний в прессе (хотя иногда виновными были государственные издания).
In certain States, defenders have been subjected to denigration campaigns in the press, although sometimes the perpetrators were State-owned outlets.
В некоторых государствах правозащитники становятся мишенью для клеветнических кампаний в прессе, хотя иногда организаторами являются государственные информационные ресурсы.
Zaire is indeed constantly being denigrated even to the extent that it is often falsely accused of supporting armed activity within Rwanda and Burundi.
Заир, по сути, и так постоянно подвергается диффамации, причем до такой степени, что зачастую его клеветнически обвиняют в поддержке вооруженных операций на территориях Руанды и Бурунди.
In this respect, the Group strongly condemns the acts of violence committed against the population, political leaders and the impartial forces, as well as the systematic denigration of representatives of the international community by certain organs of the media and political figures.
В этой связи Группа решительно осуждает акты насилия в отношении мирных жителей, политических лидеров и нейтральных сил, а также непрекращающиеся клеветнические нападки, которым представители международного сообщества подвергаются в ряде средств массовой информации и со стороны некоторых политических деятелей.
One of the most elementary rules for any study of such subjects is that it should avoid politicization, denigration and abuse of the mandate assigned to the international personage supposedly selected with care with a view to ensuring the achievement of the goals desired from the tasks assigned.
Одно из самых элементарных правил любого исследования по подобным вопросам заключается в том, что следует избегать политизации, клеветнических заявлений и злоупотребления мандатом, предоставленным международному деятелю, тщательно, как предполагается, отобранному для обеспечения достижения желаемых целей в связи с поставленными задачами.
47. However, in a number of countries, despite international commitments, State authorities have favoured confusion about the role and status of human rights defenders by delivering defamatory and denigrating statements about them and their work or even by orchestrating smear campaigns against them.
47. Однако в ряде стран, несмотря на международные обязательства, государственные власти намеренно сохраняли неопределенность в вопросах о роли и статусе правозащитников, распространяя лживые и уничижительные заявления о них самих и их деятельности или даже провоцируя направленные против них клеветнические кампании.
Certain delegations and non-governmental organizations, rather than promoting tolerance and respect, had hijacked the Conference to single out and demonize Israel with slanderous and hateful accusations, thus denigrating the noble objective of shaping positive and innovative solutions to contemporary problems of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance.
Некоторые делегации и неправительственные организации, вместо того чтобы поощрять терпимость и уважение, заставили Конференцию обособить и демонизировать Израиль путем клеветнических и злобных обвинений и тем самым опорочили благородную цель, которая заключалась в поиске позитивных и новаторских решений в отношении проблемы современного расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
40. The Myanmar authorities stated, in response to the initial complaint and supplementary evidence, that they were aware of the criticisms made by some worker delegates relating to use of forced labour in Myanmar and that a considerable portion of the criticisms relating to Myanmar were unfortunately based on biased and specious allegations made by expatriates living outside Myanmar who wished to denigrate the Myanmar authorities for their own ends.
40. В своем ответе на первоначальную жалобу и представленные дополнительные свидетельские показания власти Мьянмы заявили, что им известно о критических замечаниях ряда рабочих делегатов по поводу принудительного труда в Мьянме и заявили, что эти критические замечания в адрес Мьянмы, к сожалению, нередко основаны на предвзятых клеветнических утверждениях экспатриантов, живущих за пределами Мьянмы ... которые, руководствуясь своекорыстными побуждениями, желают очернить правительство Мьянмы.
50. Paragraphs 49—58, concerning the National Assembly elections, denigrate the people's right to choose their representatives, as recognized in the International Covenants and resolutions of the General Assembly of the United Nations, the most recent of which was resolution 50/172 entitled “Respect for the principles of national sovereignty and non—interference in the internal affairs of States in their electoral processes”, which reaffirmed the principle of self—determination under which “all peoples have the right, freely and without external interference, to determine their political status” and reaffirmed that “any activities that attempt, directly or indirectly, to interfere in the free development of national electoral processes ... or that are intended to sway the results of such processes, violate the spirit and letter of the principles established in the Charter and in the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations”.
50. В пунктах 49-58, посвященных выборам в Национальную ассамблею, содержатся клеветнические утверждения, дискредитирующие право народа выбирать своих представителей, как это признается в международных пактах и резолюциях Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, самой последней из которых является резолюция 50/172, озаглавленная "Уважение принципов национального суверенитета и невмешательства во внутренние дела государств в ходе их процессов выборов"; в этой резолюции подтверждается принцип самоопределения, согласно которому "все народы имеют право свободно и без вмешательства извне определять свой политический статус", и вновь подтверждается, что "любые действия, которые прямо или косвенно направлены на вмешательство в свободное осуществление национальных процессов выборов... или которые имеют целью повлиять на результаты таких процессов, нарушают дух и букву принципов, определенных в Уставе и Декларации о принципах международного права, касающихся дружественных отношений и сотрудничества между государствами в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test