Translation for "очень неравномерно" to english
Очень неравномерно
Translation examples
Тем не менее был сделан вывод о том, что достижения в области обеспечения всеобщего начального образования распространялись очень неравномерно и что процесс устранения различий, обусловленных половым признаком, проходит очень медленными темпами.
However, UNESCO had found that progress towards the achievement of the goal of universal primary education had been very uneven and that the gender gap was closing too slowly.
Наблюдается тенденция роста доступности калорийной пищи на душу населения, однако в силу большого различия между городскими и сельскими жителями в уровне дохода, а также возможности приобретения импортных продуктов питания или продуктов животного происхождения их потребление в стране очень неравномерно.
The supply of calories per person is rising, but there are big differences between the rural and urban populations owing to the differences in incomes and access to imported foods and foods of animal origin; the internal distribution of these foods is also very uneven.
Несмотря на то, что в прошлом страны прилагали добросовестные усилия для реализации целей Программы действий МКНР, целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Всемирной программы действий, касающейся молодежи, миллионы молодых людей живут в нищете, а прогресс в области развития молодежи остается очень неравномерным в разных странах мира.
While sincere efforts have been made by countries in the past to achieve the goals of the ICPD Programme of Action, the Millennium Development Goals and the World Programme of Action for Youth, millions of young people live in poverty and progress towards youth development has been very uneven across the countries of the world.
Вместе с тем это увеличение объема производства распределялось очень неравномерно.
The production increase is, however, very unevenly distributed.
7. Население Камеруна очень неравномерно распределено по территории страны.
The population of Cameroon is particularly unevenly spread across the country.
Населенные пункты расположены очень неравномерно и далеко друг от друга.
Human settlements are located very unevenly and far from one another.
В настоящее время такое бремя распределяется очень неравномерно как между континентами, так и внутри континентов.
The burdens are very unevenly divided, between and within continents.
<<Глобализация открывает широкие возможности, но в настоящее время ее блага распределяются очень неравномерно, а за ее издержки расплачиваются все.
Globalization offers great opportunities, but at present its benefits are very unevenly distributed while its costs are borne by all.
125. В глобальном масштабе пресная вода имеется в изобилии, однако ее запасы распределяются очень неравномерно как между странами, так и внутри самих стран.
125. Globally, fresh water is abundant but it is very unevenly distributed among and within countries.
<<Глобализация открывает широкие возможности, но в настоящее время ее блага распределяются очень неравномерно, а за ее издержки расплачиваются все>>. (А/54/2000, пункт 13)
"Globalization offers great opportunities, but at present its benefits are very unevenly distributed." (A/54/2000, para. 13)
Вебсайты используются ОС для распространения информации очень неравномерно, а качество поддержки и имеющаяся информация о ОС и от ОС варьируются от минимальных (ПРООН, ЮНЕСКО) до активных (ФАО, ЮНЕП).
Websites are very unevenly used by LOs to disseminate information and the quality of support and available information on or from the LOs varies from minimal (UNDP, UNESCO) to active (FAO, UNEP).
— Радиоактивность распределена очень неравномерно, — ответил Хаузер. — Но значительно ниже предельно допустимого уровня.
    “Radioactivity is pretty unevenly distributed,” replied Hauser. “But well below maximum permissible exposure.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test