Translation for "охотничьи угодья" to english
Охотничьи угодья
Translation examples
Например, земля, используемая в качестве охотничьих угодий, не может использоваться в ущерб ее ценности как охотничьих угодий.
For example, land used as a hunting ground cannot be used so as to destroy its value as a hunting ground.
53. КЭСКП выразил озабоченность по поводу того, что веддам запрещен доступ к их традиционным охотничьим угодьям и местам медосбора.
CESCR was concerned that the Veddahs had been prohibited access to their traditional hunting grounds and honey sites.
Участники семинаров предложили конкретизировать ограничения на транспортировку огнестрельного оружия, используемого для охоты, и границы охотничьих угодий по их периметру.
The workshops suggested that restrictions for transportation of firearms used for hunting and the perimeters of hunting grounds should be specified.
Они, подобно послу Крису Сандерсу, утверждают, что КР не является "заповедным охотничьим угодьем" для изготовления договоров по многосторонним проблемам.
They contend, like Ambassador Chris Sanders, that the CD is not a "protected hunting ground" for making treaties on multilateral issues.
Что касается КР, то нам надо понять, что этот орган не является обособленным охотничьим угодьем для изготовления многосторонних договоров по проблемам разоруженческого свойства.
As regards the CD, we must realize that this body is not a protected hunting ground for making multilateral treaties on disarmamentrelated issues.
Представитель одного из коренных народов Скандинавии сообщила, что доступ к традиционным охотничьим угодьям в одной из Скандинавских стран теперь практически открыт для всех граждан.
An indigenous representative from Scandinavia stated that traditional hunting grounds in one of the Scandinavian countries was now practically open to all citizens.
Американский народ выражает свое сострадание потомкам тех индейцев, которые лишились своих жилищ и охотничьих угодий в результате наступления цивилизации.
The American people have compassion for the descendants of those Indians who were deprived of their homes and hunting grounds by the drive of civilization.
Например, для того чтобы осуществление проекта по строительству нефтепровода Чад-Камерун не привело к уничтожению поселений пигмеев или их охотничьих угодий, в его маршрут были внесены соответствующие изменения.
For example, the route of the Chad-Cameroon oil pipeline project had been changed so that it would not destroy Pygmy villages or hunting grounds.
Это - коммерческое охотничье угодье.
It's a commercial hunting ground.
- Опускайте. Беседка, обширные охотничьи угодья.
A belvedere, extensive hunting grounds.
Это общежитие - ваши охотничьи угодья.
This campus is your hunting ground.
Возможные охотничьи угодья фантома-убийцы.
Possible hunting grounds of a phantom attacker.
Это были его любимые охотничьи угодья.
It was his favourite hunting ground.
Я говорила тебе..счастливые охотничьи угодья.
I told you -- happy hunting grounds.
Экдал. От охотничьих угодий? Грегерс.
      Ekdal.       Hunting-grounds?       Gregers.
Потом разбился в районе западных охотничьих угодий.
and crashed in the western hunting grounds.
Здесь были только охотничьи угодья, и он в качестве добычи.
It was all one hunting ground, and he the prey.
Этот остров стал бы превосходными охотничьими угодьями.
This island would be a perfect hunting ground.
Вне всякого сомнения, охотничье угодье вампиров.
Beyond question it was one of the hunting grounds of the vampire.
— Так пахнут охотничьи угодья Решамеля, — сообщил он мне.
“That is how the hunting grounds of Reshamel smells,” he told me.
Поле для гольфа и пруды с лилиями были охотничьими угодьями.
The Compound golf course and lily ponds had been their hunting grounds.
И с более высокой численностью подданных возникает больший спрос на охотничьи угодья.
And with greater size comes greater demands for hunting grounds.
Каждый или почти каждый год они колесили в поисках лучших охотничьих угодий.
They moved around every year or so, to better hunting grounds.
Реки, охотничьи угодья, долины были ничьи.
Waters, hunting, the plains were free.
Определяет границы природных ресурсов, национальных парков и охотничьих угодий.
It establishes natural reserves, national parks, and hunting areas.
Участники семинаров предложили конкретизировать ограничения на транспортировку огнестрельного оружия, используемого для охоты, и границы охотничьих угодий по их периметру.
The workshops suggested that restrictions for transportation of firearms used for hunting and the perimeters of hunting grounds should be specified.
- Улучшение состояния охотничьих угодий - начал функционировать специальный фонд развития фауны
— Development of hunting zones — Special Fund for the Development of Fauna which has become operational
230. Военнослужащие ВСДРК браконьерствуют, убивая слонов и других животных в парке и на территории прилегающих охотничьих угодий.
230. FARDC soldiers poach elephants and other animals inside the park and the surrounding hunting domains.
Особенно ценились лошади и собаки, поскольку они радикальным образом повысили эффективность охоты и расширили площади охотничьих угодий...
Horses and dogs were particularly prized since they radically increased hunting efficiency and range ....
Молодежь народа багиели больше не умеет делать капканы из лозы, не могут они находить традиционные охотничьи угодья общины.
The Bagyeli youth no longer know how to make snares from vines, nor are they able to recognize the community's traditional hunting territories.
— Мы ищем новые охотничьи угодья.
We seek new hunting grounds.
Кругом в горах огромные охотничьи угодья.
There's hunting around there in the mountains-lots of it.
Здесь тоже есть охотничьи угодья, пересеченные дорогами и тропинками.
It is also a hunting forest and intersected by scores of tracks and paths.
Граф должен иметь свои охотничьи угодья.
“An earl must have some hunting.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test