Similar context phrases
Translation examples
noun
Как следствие этого по всей Боу-стрит можно было слышать мужские голоса, обсуждавшие театр, званые обеды, птиц, которых они намеревались подстрелить в излюбленных охотничьих угодьях – в Шотландии открылся сезон охоты на куропатку, – или тех леди, что проживали в сельских поместьях, в которых они намеревались погостить для охоты на куропаток, а после – на тетеревов и фазанов, и, наконец, ради благородной охоты на лис.
As a result, cultured male voices the length of Bow Street could be heard discussing theater and dinner plans, birds they planned to shoot on favorite grouse moors up in Scotland now that grouse season had opened, or the ladies who inhabited the country houses they would visit during the fall's leisurely hunting seasons, beginning with grouse, graduating to partridge and pheasant, and ending lastly--but perhaps most importantly--with the noble fox.
noun
Клиника почти целиком снабжала себя продуктами: у нее были куры, свиньи и большие охотничьи угодья.
The Home was nearly self-supporting; it had its own hens and pigs and a good many acres of rough shooting. The doctor did not shoot himself;
— Шотландцы — очень практичный народ, мисс Линфорд: так как у герцога лучшие охотничьи угодья в Шотландии, никто из них не спешит попасть в его черный список.
“The Scots are a very practical people, Miss Linford, and, as the Duke has the best shooting anywhere in Scotland, none of them was anxious to be on his ‘black list’!”
Было время полного достатка, когда Грегори Ленсдаун имел тысячи акров в Беркшире, охотничьи угодья в Норфолке, лососевую реку в Шотландии, не говоря уже о перешедшем к нему по наследству домике в Челси.
There was a time of affluence when Gregory Lansdown had his thousand acres in Berkshire, a shoot in Norfolk, and a salmon river in Scotland, to say nothing of his handsome little house in Chelsea.
noun
Например, земля, используемая в качестве охотничьих угодий, не может использоваться в ущерб ее ценности как охотничьих угодий.
For example, land used as a hunting ground cannot be used so as to destroy its value as a hunting ground.
Определяет границы природных ресурсов, национальных парков и охотничьих угодий.
It establishes natural reserves, national parks, and hunting areas.
Участники семинаров предложили конкретизировать ограничения на транспортировку огнестрельного оружия, используемого для охоты, и границы охотничьих угодий по их периметру.
The workshops suggested that restrictions for transportation of firearms used for hunting and the perimeters of hunting grounds should be specified.
- Улучшение состояния охотничьих угодий - начал функционировать специальный фонд развития фауны
— Development of hunting zones — Special Fund for the Development of Fauna which has become operational
230. Военнослужащие ВСДРК браконьерствуют, убивая слонов и других животных в парке и на территории прилегающих охотничьих угодий.
230. FARDC soldiers poach elephants and other animals inside the park and the surrounding hunting domains.
53. КЭСКП выразил озабоченность по поводу того, что веддам запрещен доступ к их традиционным охотничьим угодьям и местам медосбора.
CESCR was concerned that the Veddahs had been prohibited access to their traditional hunting grounds and honey sites.
Особенно ценились лошади и собаки, поскольку они радикальным образом повысили эффективность охоты и расширили площади охотничьих угодий...
Horses and dogs were particularly prized since they radically increased hunting efficiency and range ....
Они, подобно послу Крису Сандерсу, утверждают, что КР не является "заповедным охотничьим угодьем" для изготовления договоров по многосторонним проблемам.
They contend, like Ambassador Chris Sanders, that the CD is not a "protected hunting ground" for making treaties on multilateral issues.
Молодежь народа багиели больше не умеет делать капканы из лозы, не могут они находить традиционные охотничьи угодья общины.
The Bagyeli youth no longer know how to make snares from vines, nor are they able to recognize the community's traditional hunting territories.
Здесь были только охотничьи угодья, и он в качестве добычи.
It was all one hunting ground, and he the prey.
Этот остров стал бы превосходными охотничьими угодьями.
This island would be a perfect hunting ground.
Здесь тоже есть охотничьи угодья, пересеченные дорогами и тропинками.
It is also a hunting forest and intersected by scores of tracks and paths.
— Так пахнут охотничьи угодья Решамеля, — сообщил он мне.
“That is how the hunting grounds of Reshamel smells,” he told me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test