Translation for "hunting" to russian
Hunting
adjective
Translation examples
Hunting and recreation
Охота и отдых
Trapping/hunting
Звероловство/охота
Hunting with kayaks and harpoons was preserved and protected as a traditional method of hunting.
В качестве одного из традиционных методов охоты сохраняется и оберегается охота с применением каяков и гарпунов.
Spear hunting with dogs, hunting on horseback also thrives.
Широко распространено также ведение охоты с применением копий и использованием собак, а также охоты верхом на лошадях>>.
Agriculture, hunting and forestry
охота, лесоводство
Agriculture and hunting
Сельское хозяйство и охота
He loved hunting, I hate hunting.
Он любил охоту, я ненавижу охоту.
Those who hunt with us hunt forever.
Те, кто охотятся с нами, охотятся навсегда.
We hunt those who hunt us.
Мы охотимся за теми, кто охотится на нас.
If Mom wants to hunt, I say we hunt.
Если мама хочет охотиться, будем охотиться.
Let's hunt.
Так давай охотится.
Brick's hunting.
Брик на охоте.
"The Sardaukar hunt us," he said.
– Сардаукары охотятся за нами, – сказал он.
He plunged into the swimming tank or went hunting with the Judge’s sons;
Он плавал в бассейне и ходил на охоту с сыновьями судьи.
He will continue to hunt you… which makes it certain, really, that—
Он по-прежнему будет охотиться за тобой, а отсюда с определенностью следует, что…
this patience belongs peculiarly to life when it hunts its living food;
Терпение это проявляет все живое, когда охотится за живой пищей.
I’ll send this with Hedwig when she gets back; she’s off hunting at the moment.
Я отправлю это письмо с Буклей, когда она вернется, — сейчас она на охоте.
Harry knew she had been waiting to see him before going hunting.
Гарри понял, что она дожидалась его, прежде чем отправиться на охоту.
The Harkonnens have hindered and hounded and hunted me for the last time , he thought.
Все последнее время Харконнены вредят мне, травят, охотятся за мной.
You'll bathe, and you'll climb trees, and you'll hunt goats, you will;
Ты будешь купаться, ты будешь лазить на деревья, ты будешь охотиться за дикими козами.
One day Buck and me was away out in the woods hunting, and heard a horse coming.
Как-то днем мы с Баком пошли в лес на охоту и вдруг слышим конский топот.
‘Need we wait until morning then?’ said Gandalf. ‘It is as I said. The hunt is up!
– Видимо, охота началась, – сказал Гэндальф. – Так стоит ли откладывать решение на утро?
He or she is allowed to possess a hunting rifle only if he or she has a valid hunting licence.
Он имеет право владеть охотничьим ружьем, но только в случае наличия действительной охотничьей лицензии.
Hunting carbines "Vepr"
Охотничьи карабины <<Вепрь>>
Hunting and sport weapons:
Охотничье и спортивное оружие:
Italian hunting dog.
- Итальянская охотничья собака.
Orchestra Rozhkov hunting!
Оркестр охотничьих рожков!
[ Hunting horn plays .
[Охотничий рог играет.
- It's hunting season...
- Так охотничий сезон.
The hunting gear, equipment, licenses, Membership in bow hunting clubs.
Охотничье снаряжение, оборудование, лицензии, членство в охотничьих клубах.
It's the hunting lodge.
Это охотничий домик.
Oh, his hunting dogs.
Его охотничьи псы...
Hunt Club 1. Roger.
Охотничий клуб один.
Loud rang the hunting-horns to greet it.
Звучной и дружной перекличкой приветствовали ее охотничьи рога.
Hal drew his long hunting-knife.
Хэл выхватил из-за пояса свой длинный охотничий нож.
If the hunting nations of America should ever become shepherds, their neighbourhood would be much more dangerous to the European colonies than it is at present.
Если бы охотничьи народы Америки сделались когда-нибудь пастухами, их соседство было бы много опасней для европейских колонистов, чем в настоящее время.
Hal was a youngster of nineteen or twenty, with a big Colt’s revolver and a hunting-knife strapped about him on a belt that fairly bristled with cartridges.
Хэлу на вид было лет девятнадцать или двадцать. За поясом у него торчали большой кольт и охотничий нож.
"Tongues are the Bene Gesserit's first learning," Jessica said. "I know the Bhotani Jib and the Chakobsa, all the hunting languages."
– Языки – первое, чему учат в школах Бене Гессерит, – ответила Джессика. – Я знаю бхотани джиб, чакобса, все охотничьи языки…
Another time they chanced upon the time-graven wreckage of a hunting lodge, and amid the shreds of rotted blankets John Thornton found a long-barrelled flint-lock.
В другой раз они наткнулись на остатки разрушенного временем охотничьего шалаша, и между клочьями истлевших одеял Джон Торнтон нашел длинноствольное кремневое ружье.
The orchestra, however, stopped playing at that very moment. They, and everyone else in the dungeon, fell silent, looking around in excitement, as a hunting horn sounded. “Oh, here we go,” said Nearly Headless Nick bitterly.
Но не успел Ник тронуться с места, как оркестр сам внезапно стих. Музыканты и гости замолчали. Послышался звук охотничьего рога. — Это они, — с горечью вымолвил Почти Безголовый Ник.
This was probably the case among the hunting nations of North America before their country was discovered by the Europeans, with whom they now exchange their surplus peltry for blankets, fire-arms, and brandy, which gives it some value.
Таково было, вероятно, поло жение у охотничьих народов Северной Америки до открытия их страны европейцами, которым они теперь выменивают избыток своих мехов на одеяла, огнестрельное оружие и водку, что и при дает им некоторую стоимость.
It was the man to their right calling out across the basin. To Paul, the words were gibberish, but out of her Bene Gesserit training, Jessica recognized the speech. It was Chakobsa, one of the ancient hunting languages, and the man above them was saying that perhaps these were the strangers they sought.
Это крикнул тот, что справа, обращаясь к товарищам на другой стороне котловины. Паулю его выкрик показался сплошной тарабарщиной, но Бене Гессерит обучали языкам, и Джессика узнала этот: чакобса, один из древних охотничьих языков.
At the Five Fingers the dog-food gave out, and a toothless old squaw offered to trade them a few pounds of frozen horse-hide for the Colt’s revolver that kept the big hunting-knife company at Hal’s hip.
К тому времени, как они дошли до Пяти Пальцев, запасы собачьего провианта кончились, и какая-то беззубая старуха индианка согласилась дать им несколько фунтов мороженой лошадиной шкуры в обмен на кольт, который вместе с длинным охотничьим ножом украшал пояс Хэла.
Migrants were pursued, hunted down and exploited.
Мигранты подвергаются преследованиям, травле и эксплуатации.
The current repression on the Korean residents across the Japanese islands reminds us of the madness of hunting Koreans during the "Great Kanto Earthquake" in the 1920s and the forced dissolvement of the "Association of Koreans in Japan" half a century ago.
Осуществляемые в настоящее время репрессии в отношении корейских жителей на Японских островах напоминают нам о безумной травле корейцев во время <<Великого землетрясения в Канто>> в 20х годах прошлого столетия и принудительном роспуске Ассоциации корейцев в Японии полвека назад.
This has created in various parts of Japan the same terror-ridden atmosphere reminiscent of operations for hunting Koreans as that which prevailed during the Great Kanto Earthquake and triggered off again the fascist tyranny through which the Japanese reactionaries forcibly dissolved the "Association of Koreans in Japan" half a century ago.
Это привело к созданию в различных частях Японии такой же атмосферы террора, напоминающей об операциях по травле корейцев, которая царила во время <<Великого землетрясения в Канто>> и способствовало установлению в очередной раз фашистской тирании, в результате чего японские реакционные силы полвека назад в принудительном порядке распустили Ассоциацию корейцев в Японии.
I remember Hell Hunt.
Вспоминаю адскую травлю.
Yeah, Hell Hunt's the best.
Адская травля, зашибись.
Hell Hunt's so lame.
Адская травля такая фигня.
What about Hell Hunt?
-А как же адская травля?
You guys don't know about Hell Hunt?
Вы не знаете про адскую травлю?
Yeah, why did you just whisper "Hell Hunt?"
Да, почему ты прошептал "Адская травля".
Not so fun being on the other side of a witch hunt, is it?
Не весело оказаться по другую сторону травли, да?
I am a civilized woman and I won't allow this hunting!
Я ведь была цивилизованной женщиной и не могла вынести такой травли!
I puree them alive after I've hunted them down with my dogs.
Я травлю их собаками, а потом еще из живых варю суп-пюре.
There’s Phineas Nigellus… my great-great-grandfather, see?… least popular Headmaster Hogwarts ever had… and Araminta Mehflua… cousin of my mothers… tried to force through a Ministry Bill to make Muggle-hunting legal… and dear Aunt Elladora… she started the family tradition of beheading house-elves when they got too old to carry tea trays… of course, any time the family produced someone halfway decent they were disowned. I see Tonks isn’t on here.
Вот Финеас Найджелус… мой прапрадедушка… самый непопулярный директор Хогвартса за все времена. Араминта Мелифлуа… двоюродная сестра моей матери… попыталась протащить через Министерство закон, разрешающий травлю маглов. А вот дорогая тетушка Элладора. С нее началась семейная традиция обезглавливать эльфов-домовиков, когда они становились слишком стары, чтобы носить чайные подносы… Разумеется, стоило в семье родиться кому-нибудь хоть чуточку человечней, от него отрекались. Тонкс, к примеру, я тут не вижу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test