Translation for "moor" to russian
Moor
verb
Moor
noun
Similar context phrases
Translation examples
5. The barge is securely moored.
5. Баржа надежно пришвартована.
Selector to identify that moored vessels are requested
Селектор, определяющий, что запрашиваются только пришвартованные суда
Is the vessel well moored in view of local circumstances? O
3. Надежно ли пришвартовано судно с учетом местных условий?
They moored the ship at a place allocated to them by the harbour master.
Они пришвартовали свое судно в месте, выделенном для них начальником порта.
Your vessel is moored at a shore facility and is ready to be unloaded.
Ваше судно пришвартовано к береговому сооружению и готово к разгрузке.
At 1315 hours the launch moored in Abadan harbour.
В 13 ч. 15 м. катер пришвартовался в порту Абадан.
15. Replace "Is the vessel well moored in view of local circumstances?". By "Is the vessel well moored in view of local circumstances?/Is the vessel well connected in view of local circumstances?".
15. Заменить "Надежно ли пришвартовано судно с учетом местных условий?" на "Надежно ли пришвартовано судно с учетом местных условий?/Надежно ли соединено судно с учетом местных условий?".
Provide information on permanently moored vessel or facility in the waterway
Предоставление информации о постоянно пришвартованных судах или объектах на водном пути
A tank vessel is moored at a shore installation and is ready to load a product.
Танкер пришвартован к береговому сооружению и готово к погрузке соответствующего продукта.
Vessel at anchor or moored and moving at more than 3 knots
Судно, стоящее на якоре или пришвартованное и движущееся со скоростью более 3 узлов
- Moored offshore, and why?
- Пришвартована неподалеку от берега, а зачем?
My boat's moored down at Williamstown.
Мои лодки пришвартованы в Уильямстоуне.
His boat is moored in the marina.
Его яхта пришвартована в гавани.
You'd never moor a dinghy in a lagoon.
Нельзя пришвартовать шлюпку в лагуне.
I've a boat moored up at Toft.
У меня лодка пришвартована у Тофта.
There's five boats moored by the shoreline.
Тут к берегу пришвартованы пять лодок.
There's a cold water crabber moored off Broken Rock.
У Кривой Скалы пришвартован краболов.
It's moored at Docking Bay 3.
Он пришвартован в стыковочном отсеке номер три.
Well, granddad's little boat is still moored there.
Лодка дедушки всё ещё пришвартована там.
Who knew that the boat was moored there?
Кто знал, что лодка была пришвартована там?
on the left and east the Great River rolled its broad waters, deep and dark. On the further shores the woodlands still marched on southwards as far as eye could see, but all the banks were bleak and bare. No mallorn lifted its gold-hung boughs beyond the Land of Lórien. On the bank of the Silverlode, at some distance up from the meeting of the streams, there was a hythe of white stones and white wood. By it were moored many boats and barges. Some were brightly painted, and shone with silver and gold and green, but most were either white or grey.
за Ворожеей до темной линии горизонта тянулись угрюмые голые леса. Реки ограничивали с юга и востока цветущие земли Благословенного Края, Хранители подступили к рубежам Глухоманья. На левом берегу Золотой Ворожеи, шагах в тридцати от ее впадения в Андуин, виднелся низкий белокаменный причал; у причала были пришвартованы лодки разных размеров и всевозможных цветов.
Nautical support is provided by tug boats or boatmen to assist in safe navigation and mooring.
Содействие судоходству осуществляют буксиры или члены экипажа, обеспечивающие безопасность плавания судна и его постановку на якорь либо к причалу.
Creating new moorings and terminals for handling containers, mineral fertilizers, chemicals and liquefied gases;
Cтроительство новых причалов и терминалов, прежде всего для переработки контейнеров, минеральных удобрений, химических грузов и сжиженного газа;
Navigations works are also being undertaken, including new wharfs and mooring areas, at an estimated cost of some 4,800,00 euros.
Также ведутся навигационные работы, включая новые причалы и пристани с предварительной стоимостью в 4,800,00 евро.
Examples of costs that can be subsidized are, inter alia, costs for the construction of mooring facilities and quays, costs for the fitting out of the grounds and costs for transshipment equipment and storage facilities, such as cranes and sheds.
Примером затрат, которые могут субсидироваться, являются, в частности, расходы на строительство швартовочных сооружений и причалов, установку оборудования на территории и приобретение оборудования для перегрузки и хранения грузов, такого, как краны и ангары.
The firms were also requested to undertake emergency survey and ordnance disposal within and around KOC's Sea Island Loading Terminal and Single Point Mooring Facility, and to demolish and remove sunken boats and debris from KOC's Small Boat Harbour.
Их также просили провести чрезвычайные работы по поиску и обезвреживанию боеприпасов на островном погрузочном терминале и выносном причале "КОК" и вокруг него и демонтировать и удалить затонувшие суда и мусор из гавани для малых судов "КОК".
- On its mooring, sir.
- На его причале, сэр.
L'll take her up to the moorings.
Я проведу судно к причалу.
They've moored their boats, set up camp not far from here.
Они причалили и разбили лагерь.
Always keep contraband near to petrol boat moorings.
- Всегда хранить контрабанду рядом с причалами моторных лодок.
But suddenly this big chap turns up, down by the dinghy moorings.
Но тут пришел большой парень, Снизу у причалов.
Yannakis saw a blue ship moored over there... in the harbor of Salonica.
Яннакис увидел голубой корабль, которьй причалил вон там, в гавани Салоников.
You could moor it on the shore, leave a body, and the evidence would be washed away.
Можно причалить к берегу, выкинуть тело, а все улики смоет волной.
You met her three years ago in San Diego, when your previous ship, the Panther, was moored there.
Вы с ней встречались три года назад когда ваш предыдущий корабль Пантера причалил в Сан-Диего.
'Eventually, blind luck brought Hammond close to the pontoon 'where I was sadly too busy to help him moor.'
В конце концов, слепая удача привела Хаммонда к понтону, где я был, увы, слишком занят, чтобы помочь ему причалить.
But he could not even think of carrying out his intention: either rafts were standing there and washerwomen were doing laundry on them, or boats were moored there, and people were simply swarming all over the place; besides, he could be seen, he could be noticed from anywhere along the embankments, from all sides: a man coming down on purpose, stopping and throwing something into the water, would look suspicious.
Но и подумать нельзя было исполнить намерение: или плоты стояли у самых сходов и на них прачки мыли белье, или лодки были причалены, и везде люди так и кишат, да и отовсюду с набережных, со всех сторон, можно видеть, заметить: подозрительно, что человек нарочно сошел, остановился и что-то в воду бросает.
In case somewhere on the fairway mooring is not allowed.
Когда запрещается швартоваться в каком-либо месте фарватера.
7. Vessels having a length of more than 75 m should be moored by not less than two mooring lines on one side.
7. Суда длиной более 75 м должны швартоваться не менее, чем двумя швартовыми, расположенными по одному борту.
(c) The Shipboard Marine Pollution Emergency Plan, as required by the International Maritime Organisation, stipulates in the case of cargo transfer between ship and barge: "barge moorings should be of such a nature that the barge can be quickly released in an emergency".
должна швартоваться таким образом, чтобы она могла легко отшвартоваться в чрезвычайной ситуации.
Vessels and craft are not allowed to enter, anchor, moor or transit these prohibited areas without the prior approval of the relevant authority;
Судам и плавучим средствам запрещено заходить в эти запретные зоны, становиться на якорную стоянку, швартоваться или проходить через них без предварительного разрешения соответствующих властей;
During loading and unloading operations, the vessel may be moored by means of synthetic ropes only when steel cables are used to prevent the vessel from going adrift.
Во время погрузки и разгрузки судно может швартоваться при помощи полимерных тросов только в том случае, если судно удерживается от сноса по течению стальными тросами.
During loading or unloading operations, the vessel may be moored by means of synthetic ropes only when steel cables are used to prevent the vessel from going adrift.
Во время погрузки или разгрузки судно может швартоваться при помощи полимерных тросов только в том случае, если судно удерживается от сноса по течению стальными тросами.
So will you go up to the moors, to the dark pool by the cave and kill the monster in its den?
Значит ты пойдешь через вересковые пустоши к пещере.. ...и убьешь зверя в его же логове?
Normally, the pain howls through my loafers like a banshee on the moors, but... for these past three minutes, it's been reduced to a faint growl.
Обычно, боль воет сквозь мои туфли как баньши на вересковой пустоши, но... за последние три минуты она утихла до робкого поскуливания.
They had arrived on what appeared to be a deserted stretch of misty moor.
Они приземлились на вересковую пустошь, окутанную туманом.
London was soon far behind them, replaced by neat green fields that gave way in turn to wide, purplish moors, a great city alive with cars like multicolored ants, villages with tiny toy churches.
Лондон давно остался позади, пошли хорошо ухоженные зеленые поля, которые сменились розовато-лиловыми вересковыми пустошами, там и сям виднелись деревушки со старинными игрушечными церквями. Проплыл огромный город, по улицам которого, как разноцветные муравьи, сновали крошечные автомобили.
пришвартовывать
verb
C Moor the vessel and inform the competent authority
C Вы пришвартовываете судно и информируете компетентный орган.
Vessels shall be moored securely, but in such a way that they can be released quickly in an emergency.
Суда должны прочно пришвартовываться, но таким образом, чтобы можно было быстро отдать швартовы в случае опасности.
However, during loading or unloading of containers, vessels may be moored by means of synthetic ropes.]
Однако во время погрузки или разгрузки контейнеров суда могут пришвартовываться с помощью тросов из синтетического материала.]
Here, the candidates are to demonstrate, among other things, that they are able to moor or unmoor vessels, operate technical devices, maintain wires and ropes, use life-saving appliances and protective equipment and operate lifeboats.
В данном случае кандидаты должны продемонстрировать, среди прочего, свое умение пришвартовывать и отшвартовывать суда, эксплуатировать технические устройства, удерживать тросы и канаты, использовать спасательные средства и защитное оборудование, а также управлять спасательными шлюпками.
Recon squadrons Dubrovsky and Perkinson, fix and moor, then open portals.
Развед. отряды Дубровского и Перкинсона, пришвартовывайтесь Затем открывайте порталы
We moor them at junctions... so there's more than one way out.
- Мы пришвартовываем их на слиянии рек. Так что у нас всегда есть более одного пути к отходу.
They assumed she was brought it by someone they saw her with, but by the time they moored their punt, he was gone.
Они предположили, что вино принес человек, с которым она разговаривала, но к тому времени, когда они пришвартовывались, его уже не было.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test