Translation for "отличать от" to english
Translation examples
а) четко отличаться от курсовой отметки;
(a) be clearly distinguishable from the lubber line;
Такой процесс необходимо отличать от его результатов.
The process must be distinguished from the outcomes of the process.
а) иммунитет от юрисдикции, отличающийся от иммунитета
Immunity from jurisdiction distinguished from immunity from execution
12. Смягчение наказания в обмен на сотрудничество следует отличать от сделок с правосудием.
12. Leniency is distinguished from settlement.
Этот метод отличается от других тем, что он опирается на передовой опыт.
This method is distinguished from others by its commitment to excellence.
Исполнительную власть следует отличать от законодательной.
The Executive arm of the Government must be distinguished from the Legislative branch.
42. Термин "автономный" следует отличать от терминов "автоматический" или "автоматизированный".
"Autonomous" needs to be distinguished from "automatic" or "automated."
Такое участие общин необходимо отличать от участия граждан.
Such community participation must be distinguished from citizen participation.
518. Государство подъема на борт может отличаться от государства транзита.
The State of embarkation may be distinguished from a transit State.
Обработанное золото отличается от необработанного.
Processed gold as distinguished from raw gold.
Оно отличалось от простого сна, который не что иное, как сортировка и каталогизация подсознанием событий дня.
As distinguished from a dream, which is mere sorting and cataloguing of the day's events by the subconscious.
Защита отличается от защиты невменяемого, если в его психике имеются отклонения от нормы, значительно ослабляющие его возможность отвечать за свое поведение, возникшее вследствие задержки развития умственных способностей, или вследствие любых внутренних причин
This defence is distinguishable from the defence of insanity, for while the former requires a substantial impairment of mental responsibility arising from an abnormality of the mind, the latter requires a defect of reason
Правда, на один момент первоначально авансированная стоимость в 100 ф. ст. отличается от 10 ф. ст. прибавочной стоимости, наросшей на нее в обращении, но это различие тотчас же расплывается снова.
Momentarily, indeed, the value originally advanced, the £100, is distinguishable from the surplus-value of £10, added to it during circulation; but the distinction vanishes immediately.
Этот ребенок едва ли чем-нибудь отличался от животного.
He was barely distinguishable from an animal.
Массаж немногим отличался от пытки.
A therapeutic massage was not easy to distinguish from torture.
Но я настаиваю, что физиологический аффект следует отличать от патологического.
But I insist that physiological affect should be distinguished from pathological.
А царь в нашем Священном писании ничем не отличается от пророка.
And in our sacred texts the king is barely distinguished from the judge.
Насекомое, живущее на листике — листовертка не должна отличаться от листа, — при поверхностном взгляде.
A leaf insect is not to be distinguished from a leaf–at a casual glance.
Вообще здание Бумлита выгодно отличалось от Безбумлита большей технической оснащенностью.
Generally speaking, the Paplit building was distinguished from Paplesslit by its superior technological equipment.
Его личный номер, звонок которого отличался от стоявших в офисе.
His private number, distinguished from the other office lines by its distinctive tone, began ringing.
бесцветный механизм, отличающийся от других таких же механизмов только своим положением в пространстве и времени.
a colourless mechanism distinguished from other such mechanisms only by its position in space and time.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test