Translation for "отличаясь от" to english
Отличаясь от
Translation examples
Отличие от среднего показателя по стране
Difference from national average
b) его отличии от других существующих схем;
Difference from other existing schemes;
При этом имеются и заметные отличия от подхода ГАТС.
However, there are notable differences from a GATS approach.
Примечание: только если отличен от Вашего постоянного адреса
Note: Only if different from your permanent address
1.4.3 Контактный адрес (если отличен от адреса учреждения):
Contact address information (if different from the institution's)
1 Инертный (в отличие от N2) + C2 + C2+.
1/ Inerts (different from N2) + C2 +C2+
В отличии от вашего предшественника.
Quite different from your predecessor.
И в чем отличие от психоаналитика?
And how's that different from a psychoanalyst?
Не сильное отличие от вашей работы.
Not much different from your line of work.
В чем здесь отличие от рабства?
How is that any different from indentured servitude?
В чём тут отличие от немцев?
How is that any different from the Germans?
Я всегда чувствовала отличие от других женщин.
I've always felt different from other women.
В чем же отличие от простого воровства?
Is it any different from anything else?
Чем этот спор так отличен от других?
How is this controversy different from all the others?
Этот баланс производства и потребления совершенно отличен от так называемого торгового баланса.
This balance of produce and consumption is entirely different from what is called the balance of trade.
— Верно. — Дамблдор опять улыбнулся. — Именно в этом твое отличие от Тома Реддла.
“Exactly,” said Dumbledore, beaming once more. “Which makes you very different from Tom Riddle.
а когда, наконец, было ясно установле- но, что эта новая Индия не имеет ничего общего со старой Индией, первая была названа Западной (Вест-Индия) в отличие от последней, которая получила название Восточной (Ост-Индии).
and when it was at last clearly discovered that the new were altogether different from the old Indies, the former were called the West, in contradistinction to the latter, which were called the East Indies.
Понять, в чем их отличие от людей?
And understand how they differ from human beings?
Ты так же отличен от меня, как цвет твоей кожи отличается от моей.
You are as different from me as the colour of my skin is different from yours.
Поляков сразу отличишь от французов.
The Poles look very different from the French.
– Наше отличие от… от других людей!
Our being different from—other people!
Не нужны те, кто отличен от других.
They don’t want anyone who is different from the rest.
Но отличия от биологического вида «человек» этим не ограничивались.
But this was not the extent of its difference from the race of man.
Они чувствовали себя здесь как дома – в отличие от него!
They looked right at home here – so very different from himself!
В отличие от диалога насилию не присуще признание.
In violence, unlike dialogue, there is no acceptance.
В отличие от Протокола, Пакт не является факультативным.
Unlike the Protocol, the Covenant was not optional.
В отличие от заявления об иммунитете, она не является процессуальной.
Unlike an immunity plea, it is not procedural.
В отличие от диаграммы последовательности
Unlike a sequence diagram, a collaboration diagram shows the
Но, в отличие от нас, они не могут пойти домой.
Unlike us, they cannot go home.
Не может быть переработан, в отличие от традиционного асфальта.
It cannot be reprocessed, unlike traditional asphalt.
Но в отличие от старых солдат они и не увядают.
But unlike old soldiers, they do not fade away.
Но Суд, в отличие от Лиги, не был реформирован коренным образом.
But the Court, unlike the League, was not sharply reformed.
В отличие от правительств, он не имеет исполнительной ветви.
Unlike Governments, it does not have an executive branch.
В отличие от полиции.
Unlike the police.
В отличие от Уилларда.
Much unlike Willard.
В отличие от некоторых!
Unlike some people!
В отличие от Дамблдора, Каркаров выглядел гораздо моложе;
Unlike Dumbledore, Karkaroff looked much younger;
В отличие от Добби, она, очевидно, не сама подбирала себе одежду.
Unlike Dobby, she had obviously not foraged for clothes.
В отличие от призраков, полтергейст не был ни бледным, ни прозрачным.
Unlike the ghosts around them, Peeves the Poltergeist was the very reverse of pale and transparent.
— Я спешу, Блэк. В отличие от тебя, у меня нет бездны свободного времени.
“I am in rather a hurry, Black. Unlike you, I do not have unlimited leisure time.”
В отличие от многих моих друзей в Министерстве, я читаю магловские газеты…
You see, I read the Muggle newspapers, unlike most of my Ministry friends.
— Может, и так, — отозвался Гарри, — но ты, в отличие от меня, редкостная гадина, поэтому вали отсюда и оставь нас в покое.
said Harry, “but you, unlike me, are a git, so get out and leave us alone.”
В отличие от Хагрида, который выглядел просто как очень большой человек, Грохх был сложен довольно непропорционально.
Unlike Hagrid, who simply looked like an oversized human, Grawp looked strangely misshapen.
Он, как и другие собаки, мог бы еще через силу встать, но в отличие от них сознательно не хотел подниматься.
Like his mates, he was barely able to get up, but, unlike them, he had made up his mind not to get up.
Однако в отличие от реальной жизни, руки не свисали с двух сторон от тела, а находились с одной, обе!
But unlike in real life, where the hands are to each side, part way down, they were both to one side!
В отличие от Мариуса, в отличие от меня тебя взяли не в период расцвета.
Unlike Marius, unlike me, you weren’t taken in your prime.
В отличие от этой бумаги...
Unlike this paper ...
В отличие от Констанции.
Unlike Constantia.
— Да уж, в отличие от меня.
Yes, she is, unlike me.
— В отличие от всех остальных?
Unlike everyone else?
— В отличие от Дуайта.
Unlike your Dwight.
В отличие от тебя, они бесценны.
Unlike you, it's priceless."
В отличие от Ричарда Паркера.
Unlike Richard Parker.
- В отличие от твоего деда.
Unlike your grandfather.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test