Translation for "открытие в" to english
Открытие в
Translation examples
c) в открытые транспортные средства или в открытые контейнеры.
(c) in open vehicles or in open containers.
Открытая декларация правительства, Открытое правительственное партнерство.
- Open Government Declaration, Open Government Partnership
Ее главная роль состоит в том, чтобы быть открытой - открытой для новых реалий в многогранном мире, открытой для новых социальных и культурных чаяний и открытой для глубоких изменений в парадигмах.
Its primary role is to be openopen to new realities in a multifaceted world, open to new social and cultural aspirations and open to a dramatic change in paradigms.
Открытые семинары, как следует из их названия, открыты для всех военнослужащих.
The open seminars, as their name indicates, are open to all soldiers.
с) открытого использования интеллектуальных ресурсов и продуктов (Открытость);
(c) Open use of intellectual resources and products (Openness);
Кто оставляет окно открытым в Марте?
Who leaves a window open in March?
Аэропорт будет открытие в течение одного часа.
The airport will be opening in one hour.
Я оставил дверь открытой в моей комнате.
I left the door open in my room.
Кто оставил книгу открытой, в комнате Гюль?
Who left this book opener in Gul's room?
Оставляешь дверь открытой в большом, нехорошем городе.
Leaving your doors open in the big, bad city.
Мы нашли пустой футляр открытым в гардеробной.
We found an open gun case open in the master closet.
Опасно оставлять дверь открытой в белом районе.
Ain't safe to leave your door open in a white neighborhood.
Пэм, оставь свою дверь открытой, в случае если занервничаешь.
Pam, leave your door open in case you're nervous.
Спецназ получил приглашение на открытие в Вегас.
The SWAT team got an offer to open in Vegas. The captain's gonna have my badge for breakfast with a little pension on top.
Здесь днем нельзя на открытых местах, совсем нельзя.
Not safe to stay in the open in these places.
Никакого открытого нарушения Конвенции не будет.
No open defiance of the Convention.
Дверь оставили открытой.
The door was left propped open , she thought.
Гарри ни разу не видел ее открытой.
Harry had never seen it open.
Ты имел в виду, что они живут в открытой Пустыне?..
They live in the desert, in the open, is that why?
Но она выбрала свою участь с открытыми глазами.
But she had chosen it with her eyes open;
А затем вылетела в открытое окно.
Then he flew off through the open window.
Я прошел мимо открытой двери;
I passed along, and the parlor door was open;
— Дверь была открыта? — Да, открыта.
"Was the door open?" "Yes, it was open.
Ты куда, на открытие? - Какое открытие?
Are you coming to the Opening?’ ‘What Opening?’
Дверь была открыта – может быть, чуть-чуть, но открыта.
The door was open—just a little maybe, but open.
Шторы должны быть закрыты или открыты? — Открыты. — Я сделаю.
Should the draperies be open or closed?" "Open."
Было ли это открытием?
Was that an opening?
– Нет, ничего открытого.
No, it is nothing so open.
:: научным открытиям
:: scientific discoveries
- открытие новых нефтяных месторождений;
- The discovery of new oil fields;
II. Последствия <<доктрины открытия>>
II. Impacts of the Doctrine of Discovery
Доктрина открытия в современную эпоху
The Doctrine of Discovery in contemporary times
<<Доктрина открытия: ее сохраняющееся
The Doctrine of Discovery: its enduring impact on
роль женщин в португальской экспансии и открытиях;
Women in Portuguese Expansion and Discoveries;
a) доктрины "открытия" и terra nullius;
(a) The doctrines of discovery and terra nullius;
То была идея открытия, и оно состоялось.
It was the idea of a discovery and it did take place.
Доложите открытие в командный центр.
Report discovery to command centre.
Величайшее открытие в истории археологии.
The greatest discovery in archeological history.
Какие еще открытия в области химии мозга?
What recent brain chemistry discoveries?
Самое важное открытие в моей жизни.
The most important discovery of my Life.
Мое последнее открытие в Тунелле - Леблон...
My latest discovery in Tünel is Leblon...
Это самое важное открытие в истории.
This is the most important discovery in history.
Самое значительное открытие в истории человечества.
The most significant discovery in the history of mankind.
Сделал ряд ключевых открытий в квантовой теории.
Made some of the key discoveries in quantum theory.
Важное открытие в области биологии и генетики
Once the importance of the discovery has sunk in,
Я сделал самое большое открытие в истории науки.
I've made the greatest discovery in scientific history.
Как унижает меня это открытие!
How humiliating is this discovery!
Итак, открытие элементов мира состоит в том, что
Thus the discovery of the world-elements amounts to this:
Старый книгофильм, сделанный еще до открытия Пряности.
It was an old filmbook from before discovery of the spice.
За этим открытием последовали и другие, не менее рискованные.
To this discovery succeeded some others equally mortifying.
Это было потрясающее и очень важное открытие — фундаментальное.
That was tremendously exciting, and very important—it was a fundamental discovery.
Или это открытие есть возврат Маха к старым философским ошибкам?
Or is this discovery a return on the part of Mach to the old philosophical errors?
Открытие рудников в Америке уменьшило стоимость золота и серебра в Европе.
The discovery of the mines of America diminished the value of gold and silver in Europe.
Испанцы, ссылаясь на право первого открытия, предъявили притязания на всю Америку;
The Spaniards, in virtue of the first discovery, claimed all America as their own;
Открытие Америки обогатило Европу не благодаря ввозу золота и серебра.
It is not by the importation of gold and silver that the discovery of America has enriched Europe.
Однако открытие Америки, несомненно, произвело весьма существенное изменение.
The discovery of America, however, certainly made a most essential one.
Каждый день приносил с собой новые открытия — удивительные открытия.
Every day discoveries were made—astonishing discoveries.
СЕНСАЦИОННОЕ ОТКРЫТИЕ.
SENSATIONAL DISCOVERY.
Невероятное открытие.
This is an unbelievable discovery.
Это и есть твое открытие?
Was that your discovery?
Это было болезненное открытие.
It was a sickening discovery.
Но это был крик открытия.
But it was a cry of discovery.
Такое вот печальное открытие.
This is a mournful discovery.
В этом заключается твое открытие.
Is that your discovery?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test