Translation for "отдохнув" to english
Отдохнув
Translation examples
Они некоторое время отдохнув в раю, вновь лезут наверх.
They rest in paradise and climb.
И не должен входить в нее, хорошо не отдохнув.
You do not go into that lab without a proper rest.
Потом, отдохнув и восстановив силы, он вспомнил о Джоне Торнтоне и легким галопом помчался к лагерю.
Then, rested, refreshed and strong, he turned his face toward camp and John Thornton.
– Я добрался сюда без всяких приключений, – рассказывал он, – и, немного отдохнув, отправился навестить своих друзей гномов. Это было мое последнее путешествие.
‘I got here without much adventure,’ he said, ‘and after a rest I went on with the dwarves to Dale: my last journey.
Я чувствую себя лучше… немного отдохнув.
I feel better for the . rest.
Отдохнув, они могли снова прийти в себя.
With rest, they might yet become themselves again.
Отдохнув, он принялся тащить ногу по новой.
Rested, he tried again.
Поев и отдохнув, он полетел над равнинами.
Fed and rested, he launched himself over the grasslands.
Вот мы, отдохнув маленько, отправились домой.
After a short rest we set out for home.
Отдохнув денек, друзья принялись за обыск.
After a day of rest, they began the search.
Я сделал это, предварительно отдохнув, и в этом была моя ошибка.
I made the mistake of not resting first.
Поутру, хорошенько отдохнув, все были свежими, как огурчики.
In the morning, rested, they all were feeling fit.
Но какой она будет, выспавшись, отдохнув и плотно позавтракав?
But what of the dif­ference in her after a night’s rest, a time to think, a good breakfast?
Отдохнув, Кент направился в сторону этого поворота.
He turned in this direction after he had rested.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test