Translation for "отдыхать на" to english
Отдыхать на
  • relax on
  • to rest on
Translation examples
relax on
Г-жа Хадджи вспоминала, как они ходили по дому с едой и напитками и отдыхали на диванах.
Mrs. Hajji recalled them carrying around food and drinks and relaxing in the couches.
Я находился в пансионате в Коппербелте и отдыхал субботним вечером, как вдруг ко мне зашел один из наших геологов, который сообщил, что в эфире какаято необычная активность.
I was staying at a guest house on the Copperbelt, relaxing on a Saturday evening, when one of our geologists called in to say that there was some unusual activity going on overhead.
Они отдыхают от работы только в процессе участия в общественных мероприятиях, таких как выбор имени для ребенка или церемонии крещения, похорон или дней рождения, традиционные фестивали или другие национальные праздничные мероприятия.
Their only relaxation periods are during their participation in social events like child-naming or christening ceremonies, funerals or birthday parties, traditional festivals or other national festive occasions.
Утром 22 июня г-н Николс поел вяленой свинины и паштета из жареной рыбы, присланных членами его семьи, и отдыхал в своей камере, но внезапно упал и потерял сознание.
On the morning of 22 June, Mr. Nichols, after having consumed dried pork and fried fish-paste provided by his family, was relaxing in his room when he collapsed suddenly and lost consciousness.
Согласно главному министру, столица станет более удобным для пешеходов городом: <<Это позволит жителям и посетителям передвигаться по Род-Тауну, работать в Род-Тауне, совершать покупки в Род-Тауне и отдыхать в Род-Тауне в гораздо более комфортабельных и приятных условиях.
According to the Chief Minister, the capital would become a more pedestrian friendly place: "This will allow both residents and visitors the opportunity to traverse Road Town, work in Road Town, shop in Road Town and relax in Road Town in a much more comfortable and pleasant atmosphere.
Самые разнообразные стратегии -- влияющие на то, как и где люди живут, работают, путешествуют и отдыхают; что они едят и пьют; имеют ли они доступ к чистой воде и безопасным медико-санитарным условиям; каким образом они могут (и могут ли) получить доступ к товарам и услугам, и каким образом различные общины, группы, а также женщины и мужчины связаны друг с другом и с государством, -- все они влияют на выполнение задач, связанных с охраной здоровья людей, в контексте реализации сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
A wide range of policies -- those that influence how and where people live, work, travel and relax; what they eat and drink; access to clean water and safe sanitation; how and whether they can access goods and services; and how different communities, groups and genders relate to each other and to the State -- all influence the achievement of the Millennium Development Goals health targets.
Скоро мы будем отдыхать на Курортной Луне Пагроса.
Soon we'll be relaxing on the Pleasure Moons of Pagros.
Мы отдыхаем на огромной яхте, а впереди нас ждет массаж.
Relaxing on a huge yacht with a massage waiting for me.
Он хотел, чтобы я делал заметки, пока другие люди отдыхают на кушетке.
He wanted me, you know, Taking notes while other people were relaxed on a couch.
Вечером отдыхать было некогда: после ужина они сразу отправились в свою гостиную и взялись за подготовку к завтрашнему экзамену по трансфигурации.
There was no time to relax that night; they went straight to the common room after dinner and submerged themselves in revision for Transfiguration next day;
После ужина студенты поспешили в общую гостиную, но не отдыхать, а готовиться к следующим экзаменам — по уходу за магическими существами, зельям и астрономии.
After dinner, the students hurried back to their common rooms, not to relax, but to start studying for Care of Magical Creatures, Potions, and Astronomy.
Вы хоть когда-нибудь отдыхаете?
Don't you ever relax?"
— Все, буду отдыхать.
"I'm going to relax.
– Вам нужно больше отдыхать.
You should relax more.
В положении «смирно» он отдыхал.
He was relaxing at attention.
Ну, отдыхайте, Лунзи Меспил.
Relax, Lunzie Mespil.
– А что, техникам нельзя отдыхать?
The maintenance men aren't supposed to relax?
– Надоело уже отдыхать.
I got fed up relaxing.
— А как вы отдыхаете, Джек?
“How do you relax, Jack?”
И приехала сюда отдыхать.
And I came here to relax.
to rest on
Врачи рекомендовали ему отдыхать и как можно меньше волноваться.
The doctors told him to take rest and have as little stress as possible.
Женщины должны отдыхать не менее 11 часов в день.
Women must have at least 11 consecutive hours of rest per day.
Но вместо того, чтобы отдыхать, большую часть ночи они проводят, отгоняя комаров.
Instead of getting rest they spend most of the night fending off marauding mosquitoes.
Отгулы предоставляются военным наблюдателям для того, чтобы они имели возможность отдыхать после весьма тяжелой службы.
Compensatory time off is given to military observers to provide them with opportunities for rest after especially arduous tours of duty.
Во всех этих учреждениях дети могут полноценно отдыхать, играть, приобщаться к искусству, культуре, развиваться.
At all such institutions, children are fully able to enjoy their right to rest, play, enjoy the arts and culture and develop.
Он сообщил, что она чувствует себя хорошо и отдыхает в своей загородной вилле после сложной хирургической операции, проведенной в частной клинике.
He reported that she was well and resting at her lakeside home after major surgery at a private clinic.
Теперь мы уходим, а вы отдыхайте.
We’ll leave you to get some rest now.”
— Нет, Гарри, тебе надо отдыхать!
“Harry, no, I’m sure you ought to rest!”
И уж если отдыхать, то в глухие ночные часы.
And if we rest, then the blind night is the time to do so.
Караван отдыхает, смирно лежат верблюды;
The caravan is resting, the camels are peacefully lying down;
Он сидел, прислонившись к могучему стволу, будто отдыхал.
He was sitting with his back to a great tree, as if he was resting.
В ту ночь мы отдыхали, а другие работали не покладая рук.
That night we rested while others laboured.
за ним поднялись остальные. – Ступайте отдыхать, – сказал он, – покойной вам ночи.
‘Go now each to your rest,’ he said, ‘and sleep well.
Он очень устал: ехали-то они медленно, однако же почти не отдыхали.
He was very tired, for though they had ridden slowly, they had ridden with very little rest.
– Так не будем же, – подтвердил Денэтор. – Иди отдыхай, сколько время позволит.
‘Then we will not,’ said Denethor. ‘Go now and rest as you may.
– Ты ведь должна отдыхать. – Я и отдыхаю. Отдыхаю и наблюдаю.
“You’re supposed to be resting.” “I am resting. Resting and watching.”
– Он там отдыхал, Джонас, всего лишь отдыхал.
Resting, Jonas, only resting;
Они толкают, отдыхают, снова толкают, снова отдыхают.
They push, rest, push, rest.
Гот отдыхал, ел, снова отдыхал.
He rested, ate, rested some more.
Отдыхать было хорошо.
It was good to rest.
— Тсс, молчи. Тебе надо отдыхать. Отдыхать и молчать.
You must rest. You must rest and be quiet.
— Но теперь то я отдыхаю.
“But I’m resting now.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test