Translation for "отданные приказы" to english
Отданные приказы
Translation examples
Правительство Эфиопии заявило вчера, что "вооруженным силам Эфиопии отдан приказ принять все необходимые меры для отражения агрессии Эритреи".
The Government of Ethiopia stated yesterday that "Ethiopia's armed forces had been given orders today to take all necessary measures to repulse Eritrea's aggression".
4.3 Сообщенная Комитету информация о месте, в котором находился заявитель и его подразделение, когда был отдан приказ открыть огонь, Миграционному совету не представлялась.
4.3 The information submitted to the Committee about the location where he and his unit were given orders to open fire was not submitted to the Migration Board.
В тот же день, когда она открыто заявила о признании рекомендаций посредников, правительство Эфиопии объявило, что: "Вооруженным силам Эфиопии сегодня был отдан приказ" активизировать нападения на Эритрею.
On the same day that it professed acceptance of the facilitators' recommendations, the Government of Ethiopia announced that: "Ethiopia's armed forces have been given orders today" to mount attacks on Eritrea.
Поэтому власти Республики Нагорный Карабах отдали приказ своим вооруженным силам незамедлительно отойти от линии Хочик-Ханлик-Черели на позиции, которые они занимали ранее.
The authorities of the Republic of Nagorny Karabakh have, therefore, given orders to their armed forces to withdraw immediately from the Khochik-Khanlik-Chereli line to positions held earlier.
В одном из последующих сообщений Специальным докладчиком высказывалась обеспокоенность в связи с сообщениями о том, что солдатам Соединенных Штатов были отданы приказы "стрелять без предупреждения" в лиц, подозреваемых в разграблении собственности в Ираке.
In a subsequent communication the Special Rapporteur expressed concern about reports that United States soldiers had been given orders to "shoot on sight" persons suspected of looting property in Iraq.
Эфиопия наращивала подготовку к этому нападению с прошлого четверга (4 июня 1998 года), когда она открыто объявила о том, что отдала приказ вооруженным силам страны принять меры в отношении Эритреи.
Ethiopia has been stepping up preparations for this attack since last Thursday (4 June 1998) when it publicly announced that it had given orders to the country's armed forces to take action against Eritrea.
Из показаний свидетелей следует, что до выезда машины из центра начальник местной полиции отдал приказ своим людям открыть по ней огонь без какого-либо объяснения цели этой операции; эта информация была передана по полицейской радиосети.
Before it did so, there is evidence that the local police commander had given orders to his men to fire on the car without giving any details as to the objective of such shooting; this information was relayed on the police radio network.
203. 1 декабря сообщалось, что шести израильским поселенцам, подозреваемым в том, что они представляют угрозу для палестинцев, был отдан приказ либо воздержаться от въезда на Западный берег, либо ограничить свое пребывание определенными районами Западного берега.
203. On 1 December, it was revealed that six Israeli settlers suspected of posing a threat to Palestinians had been given orders either barring their entry into the West Bank or restricting their movement to certain areas of the West Bank.
Её Величество отдала приказ.
Her Majesty has given orders.
Что бы это ни было, я отдал приказ стелять на поражение.
Well, whatever it is, I've given orders it's to be shot on sight.
Я отдал приказ не причинять тебе вреда, что бы ни случилось. - Она...
I've given orders no harm is to come to you... no matter what happens.
Как бы то ни было, мне был отдан приказ, передать вас ему.
- Be that as it may, I been given orders to hand you over to him.
"Поскольку единственно эти лица могли оценить законность отданных приказов, именно они заслуживают суда".
Since they alone are in a position to judge the legitimacy of the given orders, they alone can be prosecuted.
Вы здесь, шериф Нортман, потому что я отдал приказ, чтобы приговорить вас к настоящей смерти
You are here, Sheriff Northman, because I have been given orders to sentence you to the true death.
Несмотря на давление радикальных колониалистов, правительство отдало приказ не открывать огонь, кроме исключительных случаев.
Despite pressure from the most rigid colonialists, the government had given orders not to open fire except as a last resort.
Эм, да, мы, эм, узнали что лейтенанту МакБрайду отдали приказ о переведении в Соединенные Штаты.
Uh, yeah. We, uh, we found out that Lieutenant McBride was given orders redirecting him to the United States, and he walked into a trap.
Отдал приказы, выслушал доклады.
Given orders, heard reports.
Нам отдают приказы, мы их выполняем.
We’re given orders and we follow them."
Мне отдали приказ, а стражи следуют приказам.
I'd been given orders, and guardians followed orders.
– А что было говорить? Вы отдали приказ. Вы глава дома.
"What was there to tell? You'd given orders. You are head of the house.
– Кажется, я отдала приказ никого ко мне не пускать.
I had thought I had given orders not to be disturbed.
Он отдал приказ отвести тебя завтра в аэропорт… — Да.
He’s given orders that you’re to be taken to the airport tomorrow…” “Yes.
Видимо, Баоджиан отдал приказ о том, чтобы жриц охраняли от грабежа.
Baojian clearly had given orders that the priestesses were not to be molested.
Я отдал приказ, чтобы даже стража не видела его в таком состоянии.
I have given orders that not even the guards must see him in this state.
— Он отдал приказ обращаться с тобой предельно заботливо и нежно.
“He’s given orders that you’re to be treated with an excess of tender loving care.
Сенеди мог отдать приказ добиться результата, а о методах слышать ничего не желает.
Cenedi might have given orders not to hear about the methods.
gave the order
Тот, кто отдал приказ на пересечение реки Ибар, нарушил соглашение с ЕВЛЕКС и должен ответить за последствия.
Whoever gave the order to cross the River Ibar violated an agreement with EULEX -- and must suffer the consequences.
Разве не дело обвинителя разобраться, кто отдает приказы о нанесении массированных ударов, приводящих к таким страшным последствиям?
Was it not the prosecutor's concern to look into who gave the order to inflict the massive strikes which are having such awful consequences?
Группа пытается выяснить, кто отдал приказ о таком перераспределении личного состава и его цели, особенно в контексте предстоящей репатриации.
The Group is investigating who gave the orders for such reshuffling and its purpose, especially in the context of impending repatriation.
По словам автора, описанные действия происходили на глазах прокурора Л.А., который в то время находился в участке и не отдал приказа об их прекращении.
According to the author, these acts were witnessed by prosecutor L.A., who was in the police station and gave no order for them to be stopped.
Без ущерба для действия положений Уголовного кодекса лицо, отдавшее приказ, рассматривается в качестве фактического автора преступления, независимо от того, имело ли место преступление или покушение на преступление".
Without prejudice to the provisions of the Penal Code, the person who gave the order shall be regarded as the actual author of the crime, if it was committed or attempted.
Сообщается, что офицеры отдали приказ открыть огонь по рекрутам, когда они мирно выражали недовольство по поводу того, что их просьба об увольнении для участия в религиозном празднике была отклонена.
It is reported that officers gave the order to shoot at the recruits when they expressed, in a peaceful manner, resentment that their request for leave to celebrate a religious holiday had been turned down.
Эфиопский премьер-министр отдал приказ расширить военные действия, несмотря на одновременное заявление Эфиопии в тот же день, что она приняла рекомендации Соединенных Штатов - Руанды.
The Ethiopian Prime Minister gave the orders for escalating the war in spite of Addis Ababa's parallel announcement the same day that it had accepted the United States-Rwanda recommendations.
– Не сам, но я отдал приказ.
Not personally, but I gave the order.
Наконец он отдал приказ:
Finally he gave his orders.
Оми тут же отдал приказ.
At once Omi gave an order.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test