Translation for "ответственность возникает" to english
Ответственность возникает
Translation examples
responsibility arises
В исследовании можно было бы рассмотреть вопросы об ответственности, возникающей также в отношении организаций такого типа.
The study could include questions of responsibility arising with regard also to this type of organization.
Статья 28(2): Ответственность, возникающая в связи с принуждением другого государства к совершению международно-противоправного деяния
Article 28 (2): Responsibility arising from coercing another State to commit an internationally wrongful act
Мир не должен ждать следующей катастрофы для того, чтобы учредить орган, способный рассматривать вопросы уголовной ответственности, возникающие в результате вооруженного конфликта.
The world should not wait for another catastrophe before establishing a body capable of dealing with issues of criminal responsibility arising out of armed conflict.
2) В пункте a) затрагивается более частый случай ответственности, возникающей у международной организации, т.е. ответственности за нарушение обязательства перед государством или другой международной организацией в отдельности.
(2) Subparagraph (a) addresses the more frequent case of responsibility arising for an international organization: that of a breach of an obligation owed to a State or another international organization individually.
2) В подпункте a) рассматривается более частый случай ответственности, возникающей у международной организации, т.е. ответственности за нарушение обязательства перед государством или другой международной организацией в отдельности.
(2) Subparagraph (a) considers the more frequent case of responsibility arising for an international organization: that of a breach of an obligation owed to a State or another international organization individually.
12) В соответствии с подпунктами а) и b) международная ответственность возникает только для тех государств-членов, которые согласились нести такую ответственность или поведение которых позволило полагаться на нее.
(12) According to subparagraphs (a) and (b) international responsibility arises only for those member States who accepted that responsibility or whose conduct led to reliance.
Содержащаяся в этом абзаце мысль о том, что международная ответственность возникает - после явного нарушения договора, - только "если такое нарушение затрагивает гарантируемые права и свободы конкретных лиц", требует определенного разъяснения.
The suggestion in this passage that international responsibility arises, following a manifest violation of the treaty, only “if such violation affects the guaranteed rights and liberties of specific individuals” requires some explanation.
Следует отметить, что эти положения не основываются на посылке о том, что ответственность возникает по причине членства в НАТО.
It must be noted that these provisions are not based on the idea that liability arises out of NATO membership.
Уголовная ответственность возникает тогда, когда участник правосудия совершает незаконное действие или бездействие уголовного характера.
Criminal liability arises when a justice operator commits an illicit action or omission of a criminal nature.
Вопрос об ответственности возникает, когда члены таких вооруженных сил причиняют вред или ущерб при исполнении своих обязанностей.
The question of liability arises when members of such armed forces cause injury or damage in the exercise of their duties.
231. Вопросы индивидуальной ответственности, возникающие при оказании экстренной помощи в случае бедствий, разбираются во многих национальных законах.
231. Issues of individual liability arising out of disaster relief are addressed in numerous national laws.
Ответственность, возникающая в связи с предварительным заключением под стражу, лежит исключительно на государстве, обращающемся с просьбой о принятии такой меры.
Any liability arising from provisional detention shall belong exclusively to the State having requested that measure.
а) обязательствам, установленным в статье 13(1) (а) и (b) [и ответственности, возникающей в результате нарушения таких обязательств или ограничения такой ответственности]
(a) Obligations stipulated in Article 13 (1)(a) and (b) [and liability arising from the breach thereof or limitation of that liability];
Сказать, что "ответственность возникает из существенного трансграничного ущерба", - это значит оставить открытым вопрос о том, кто (или что) именно несет ответственность.
To say that "liability arises from significant transboundary harm" is to leave open the question of precisely who (or what) is liable.
23. Ответственность, возникающая в ходе перевозок морским, воздушным и наземным транспортом, регулируется целым рядом международных и региональных конвенций.
A number of international and regional conventions are in force to govern liability arising from transportation by sea, air and land.
11. Приложение VI к Мадридскому протоколу об ответственности, возникающей в связи с экологическими чрезвычайными ситуациями, было принято в июне 2005 года.
11. Annex VI to the Madrid Protocol on liability arising from environmental emergencies was adopted in June 2005.
4. Пункт 1 настоящей статьи не применяется к правам и обязательствам, предусмотренным в подпунктах (а) и (b) статьи 14 и статьях 29 и 32, а также к ответственности, возникающей в результате их нарушения; пункт 1 настоящей статьи не применяется и к любой ответственности, возникающей в результате действия или бездействия, указанных в статье 61.
4. Paragraph 1 of this article does not apply to rights and obligations provided in articles 14, subparagraphs (a) and (b), 29 and 32 or to liability arising from the breach thereof, nor does it apply to any liability arising from an act or omission referred to in article 61.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test