Translation for "остановки поезда" to english
Остановки поезда
Translation examples
Особое внимание уделяется системам автоматической остановки поездов, наблюдения и дистанционного управления.
Emphasis is laid precisely on automatic train stopping, train monitoring and remote control.
В случае остановки поезда включение системы аварийного освещения сигнализирует пассажирам о необходимости покинуть поезд (неуправляемая эвакуация).
- In case of a train stop, a lighting turned on could encourage passengers to leave the train (out of control).
4) в случае остановки поезда на перегоне выходить из вагона только по вызову работников железной дороги или при возникновении опасности;
(4) In the event that the train stops between stations, leave the wagon only if called upon to do so by the railway employees or in case of danger;
Ложные аварийные сигналы могут привести к остановке поезда и возникновению новых опасностей (например, когда люди покидают поезд), а также к осложнениям при эксплуатации.
False alarms may lead to a train stop and provoke new risks (e.g. people leaving the train) and operational disturbances.
В ожидании реализации этой меры ЖДЛ активно осуществляют программу установки приборов автоматической остановки поездов MEMOR II +, которая должна быть завершена в течение 2000 года.
While awaiting the implementation of this measure, the CFL are actively pursuing the programme for the installation of the MEMOR II + automatic train stopping device with a view to completing it during the year 2000.
Подача ложного аварийного сигнала может послужить причиной остановки поезда, создать новые опасные ситуации (например, пассажиры начнут покидать поезд) и вызвать сбои в работе оборудования; установка системы связана с относительно высокими затратами, и она требует дорогостоящего технического обслуживания.
A false alarm may trigger a train stop and provoke new risks (e.g. people leaving the train) and operating disturbances; installation is relatively expensive and maintenance costly.
В настоящее время были вложены средства в быструю установку на люксембургской железнодорожной сети оборудования для автоматической остановки поездов (MEMOR II). С целью повышения безопасности и уровня эксплуатации железнодорожного транспорта CFL предусматривает в долгосрочной перспективе ввести систему ETCS по всей люксембургской железнодорожной сети, которая, таким образом, окажется готова к взаимодействию с обычной трансъевропейской железнодорожной системой.
Investments have been made at this time for the installation in the short term of an automatic train stopping device (MEMOR II) on the Luxembourg railway network. In order to improve safety in railway operation the CFL are planning in the long term to generalize the ETCS system on the Luxembourg network in preparation for the interoperability of the conventional trans-Europe railway system.
Запрашиваем остановку поезда перед тем, как он туда прибудет.
We're gonna need this train stopped before we get there.
Шарфюрер, при каждой остановке поезда... Вы будете открывать двери и давать им воды, понятно?
Scharführer, every time the train stops you open the doors, you give them water, yeah?
После остановки поезда трое наших подозреваемых спрыгнули на пути, прошли по тоннелю верхнего города и вышли через пожарный выход, так что свидетелей нет.
When the train stopped, our 3 perps hopped the tracks, exited via the uptown tunnel, used a fire exit, so no eyewitnesses.
Тогда Марабелла, оставшись без хозяйки, попыталась последовать за Касси, но после первой же остановки поезда, сразу за пределами штата Колорадо, потеряла след.
Marabelle had tried to follow Cassie, but had lost her scent after the first train stop across the Colorado border, not halfway to Denver as her mama had exaggerated.
Менее флегматичный, чем мистер Фогг, он был более склонен к тревоге. Он считал и пересчитывал истёкшие дни, проклинал остановки поезда, обвинял его в медлительности и про себя осуждал мистера Фогга за то, что тот не пообещал премии машинисту.
Fogg, he was much more restless, counting and recounting the days passed over, uttering maledictions when the train stopped, and accusing it of sluggishness, and mentally blaming Mr. Fogg for not having bribed the engineer.
Погода стояла ясная, и при всякой остановке поезда я, казалось, слышал неровное и легкое дыхание весны, еще чуть заметной, но бесспорно присутствующей: “Озябшие танцовщицы, ждущие в кулисах”, – как однажды об этом сказал Себастьян.
The weather was fair and every time the train stopped I seemed to hear the light uneven breathing of spring, still barely visible but unquestionably present: 'cold-limbed ballet-girls waiting in the wings', as Sebastian put it once.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test