Translation for "оставить вопрос" to english
Оставить вопрос
  • leave a question
  • leave the question
Translation examples
leave a question
Сама Комиссия решила оставить вопрос о возражениях открытым, вопреки частичному предложению Уолдока.
The Commission itself had decided to leave the question of objections open despite a partial proposal by Waldock.
В 2012 году Комитет по политике в области развития рекомендовал вывести из категории НРС Тувалу, однако Экономический и Социальный Совет так и не утвердил эту рекомендацию, оставив вопрос об этой стране нерешенным.
Tuvalu's graduation was recommended in 2012 by the Committee for Development Policy, but the Economic and Social Council never endorsed this recommendation, thereby leaving the question of that country's graduation unanswered.
Она предпочла бы оставить вопрос о ссылке на людей в статье 1, как это было предложено Мексикой, открытым до окончательной разработки части 3; это не должно задерживать передачу текста в Редакционный комитет.
It would prefer to leave the question of a reference to individuals in article 1, as proposed by Mexico, open pending the final drafting of Part 3; that need not delay referral to the Drafting Committee.
В соответствии с этими соглашениями было принято решение оставить вопрос о Иерусалиме на заключительный этап, поскольку он касается не только палестинцев и израильтян, но также мусульман и евреев, и там, где речь идет о религии, у всех равные права.
It was decided in these agreements to leave the question of Jerusalem until the end, because it concerns not only Palestinians and Israelis but also Muslims and Jews; and where religion is concerned, everyone has equal rights.
72. Участники могут также впоследствии договориться, явно выраженным образом или в рамках своего поведения, о том, чтобы оставить вопрос о правильном толковании договора открытым и создать практический механизм (modus vivendi), в отношении которого могут высказать возражения судебные или квазисудебные инстанции или другие государства-участники.
72. Parties may also subsequently agree, expressly or by their conduct, to leave the question of the correct interpretation of a treaty open and to establish a practical arrangement (modus vivendi) subject to challenge by judicial or quasi-judicial institutions or subject to challenge by other States parties.
85. Он заявил, что необходимо либо изменить название СПС и указать, что речь идет о соглашении о скоропортящихся пищевых продуктах, за исключением свежих фруктов и овощей, либо оставить вопрос открытым и продолжить обсуждение определения режима перевозки хотя бы для одного или двух продуктов, относящихся к свежим фруктам и овощам.
85. He said that it would be necessary either to change the title of ATP to indicate that it covered perishable foodstuffs except for fresh fruit and vegetables, or to leave the question open and give further consideration to the definition of a transport system for fresh fruit and vegetables, even if it were only for one or two products.
176. Учитывая пункт 8 резолюции 50/45 Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея отметила предложения Комиссии о включении в свою повестку дня темы "Дипломатическая защита" и постановила предложить правительствам представить замечания по этим предложениям через Генерального секретаря для рассмотрения Шестым комитетом в ходе пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи, Специальный докладчик рекомендует оставить вопрос о норме непрерывности гражданства для дальнейшего рассмотрения в рамках темы "Дипломатическая защита", если она будет включена в Программу работы Комиссии.
176. Taking into account paragraph 8 of General Assembly resolution 50/45, in which the Assembly noted the suggestions of the Commission to include in its agenda the topic "Diplomatic protection" and decided to invite Governments to submit comments on these suggestions through the Secretary-General for consideration by the Sixth Committee during the fifty-first session of the General Assembly, the Special Rapporteur recommends leaving the question of the rule of the continuity of nationality for further consideration in the framework of the topic of diplomatic protection, should the latter be included in the Commission's programme of work.
Теперь оставим вопрос моих личных несчастий.
Now, let us leave the question of my personal misfortune.
— Может быть, пока лучше оставить вопрос о вашей зарплате.
Perhaps we had better leave the question of your salary for the moment.
В итоге, Конгресс решил пока оставить вопрос открытым.
The Congress decided, after all, to leave that question open.
Какие же зубы должны быть у этого существа с головой быка, подумал Поль. Из прочитанных книг он знал, что минотавр пользуется ужасной репутацией, и решил оставить вопрос о зубах для академических споров.
Pol wondered what sort of teeth the creature possessed, with the head of a herbivore and the reputation he was still fresh on from his recent readings. He decided that he was willing to leave the question to sorcerers of a more academic bent.
leave the question
Сама Комиссия решила оставить вопрос о возражениях открытым, вопреки частичному предложению Уолдока.
The Commission itself had decided to leave the question of objections open despite a partial proposal by Waldock.
В 2012 году Комитет по политике в области развития рекомендовал вывести из категории НРС Тувалу, однако Экономический и Социальный Совет так и не утвердил эту рекомендацию, оставив вопрос об этой стране нерешенным.
Tuvalu's graduation was recommended in 2012 by the Committee for Development Policy, but the Economic and Social Council never endorsed this recommendation, thereby leaving the question of that country's graduation unanswered.
Она предпочла бы оставить вопрос о ссылке на людей в статье 1, как это было предложено Мексикой, открытым до окончательной разработки части 3; это не должно задерживать передачу текста в Редакционный комитет.
It would prefer to leave the question of a reference to individuals in article 1, as proposed by Mexico, open pending the final drafting of Part 3; that need not delay referral to the Drafting Committee.
В соответствии с этими соглашениями было принято решение оставить вопрос о Иерусалиме на заключительный этап, поскольку он касается не только палестинцев и израильтян, но также мусульман и евреев, и там, где речь идет о религии, у всех равные права.
It was decided in these agreements to leave the question of Jerusalem until the end, because it concerns not only Palestinians and Israelis but also Muslims and Jews; and where religion is concerned, everyone has equal rights.
72. Участники могут также впоследствии договориться, явно выраженным образом или в рамках своего поведения, о том, чтобы оставить вопрос о правильном толковании договора открытым и создать практический механизм (modus vivendi), в отношении которого могут высказать возражения судебные или квазисудебные инстанции или другие государства-участники.
72. Parties may also subsequently agree, expressly or by their conduct, to leave the question of the correct interpretation of a treaty open and to establish a practical arrangement (modus vivendi) subject to challenge by judicial or quasi-judicial institutions or subject to challenge by other States parties.
85. Он заявил, что необходимо либо изменить название СПС и указать, что речь идет о соглашении о скоропортящихся пищевых продуктах, за исключением свежих фруктов и овощей, либо оставить вопрос открытым и продолжить обсуждение определения режима перевозки хотя бы для одного или двух продуктов, относящихся к свежим фруктам и овощам.
85. He said that it would be necessary either to change the title of ATP to indicate that it covered perishable foodstuffs except for fresh fruit and vegetables, or to leave the question open and give further consideration to the definition of a transport system for fresh fruit and vegetables, even if it were only for one or two products.
176. Учитывая пункт 8 резолюции 50/45 Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея отметила предложения Комиссии о включении в свою повестку дня темы "Дипломатическая защита" и постановила предложить правительствам представить замечания по этим предложениям через Генерального секретаря для рассмотрения Шестым комитетом в ходе пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи, Специальный докладчик рекомендует оставить вопрос о норме непрерывности гражданства для дальнейшего рассмотрения в рамках темы "Дипломатическая защита", если она будет включена в Программу работы Комиссии.
176. Taking into account paragraph 8 of General Assembly resolution 50/45, in which the Assembly noted the suggestions of the Commission to include in its agenda the topic "Diplomatic protection" and decided to invite Governments to submit comments on these suggestions through the Secretary-General for consideration by the Sixth Committee during the fifty-first session of the General Assembly, the Special Rapporteur recommends leaving the question of the rule of the continuity of nationality for further consideration in the framework of the topic of diplomatic protection, should the latter be included in the Commission's programme of work.
Теперь оставим вопрос моих личных несчастий.
Now, let us leave the question of my personal misfortune.
— Может быть, пока лучше оставить вопрос о вашей зарплате.
Perhaps we had better leave the question of your salary for the moment.
Какие же зубы должны быть у этого существа с головой быка, подумал Поль. Из прочитанных книг он знал, что минотавр пользуется ужасной репутацией, и решил оставить вопрос о зубах для академических споров.
Pol wondered what sort of teeth the creature possessed, with the head of a herbivore and the reputation he was still fresh on from his recent readings. He decided that he was willing to leave the question to sorcerers of a more academic bent.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test