Translation for "оставайся дома" to english
Оставайся дома
Translation examples
В течение восьми месяцев он оставался дома.
He stayed at home for eight months.
Независимо от страны женщины вынуждены оставаться дома.
From one country to another, women are compelled to stay at home.
□ семейные пособия, позволяющие пожилым людям и инвалидам оставаться дома;
* family allowances to let elderly and disabled stay at home;
В результате дети вынуждены оставаться дома, чтобы ухаживать за своими больными родственниками.
As a result, children are forced to stay at home to care for their sick relatives.
Впоследствии, не осмеливаясь оставаться дома, он жил в трех разных местах.
Thereafter, he did not dare to stay at home but lived in three different locations.
Возросшая бедность, болезни и недостаточность питания вынуждают детей работать или оставаться дома.
Increased poverty, disease and malnutrition force children to work or stay at home.
В других случаях родители предпочитают, чтобы их дети оставались дома и выполняли обязанности по дому.
In other instances, parents prefer their children to stay at home and perform household duties.
Равенство и отсутствие дискриминации были лишь мечтой, а для женщин нормой было оставаться дома.
Equality and non-discrimination were still unrealized and women were expected to stay at home.
Чтобы не попасть под огонь израильских солдат, они предпочитают оставаться дома и бросают работу.
To avoid coming under fire from the Israeli army, they had chosen to stay at home, abandoning their employment.
Скажись больным, оставайся дома.
Become ill, stay at home.
Только во время осады Вейи те, кто оставался дома, начали нести некоторые расходы на содержание ушедших на войну.
It was not till the siege of Veii that they who stayed at home began to contribute something towards maintaining those who went to war.
— Ваш муж оставался дома? — Да.
‘Had your husband stayed at home?’ ‘Yes.
Оставаться дома — вот что, по Грегори, расширяло кругозор.
For Gregory, what broadened the mind was staying at home.
— Я не могу оставаться дома, — тихо произнесла она.
“I can’t stay at home,” she said quietly.
- Я никогда не покидал Землю. Я оставался дома.
I have never left the Earth. I have stayed at home.
Если он оставался дома, он часами беспокойно вышагивал по комнате.
If he stayed at home he restlessly walked the floor.
— Нигде, Генри, просто оставалась дома с тетей Фанни.
I’ve just been staying at home with Aunt Fanny.”
Оставайся дома. Отдыхай, наслаждайся жизнью, почитай что-нибудь завлекательное.
Stay at home. Rest, enjoy life, read some amusing books.
Наскучили и целомудрие и разврат. Наскучило ездить за границу — и оставаться дома.
They were bored with going abroad, and they were bored with staying at home.
С таким же успехом я могла оставаться дома. Он улыбнулся.
I might have stayed at home for all the good I did."     He chuckled.
Они решили, что лучше рискнуть жизнью, чем оставаться дома.
Risking their lives seemed a better option to them than staying home.
Она оставалась дома и выполняла домашнюю работу для своей приемной семьи.
She stayed home to perform household chores for her adoptive family.
Они могут оставаться дома, чтобы следить за домашним скотом и другим домашним имуществом.
They may stay home to ensure the safety of the livestock and other household assets.
Они могут также оставаться дома и не ходить на работу или уходить с работы после простого уведомления.
They may also stay home from work or leave work upon simple notification.
304. В некоторых странах работникам предоставлена возможность оставаться дома для ухода за другими иждивенцами.
304. Some countries made it possible for workers to stay home and care for other dependants.
В соответствии с культурными нормами по-прежнему считается, что женщины должны оставаться дома, чтобы обслуживать потребности семьи, независимо от уровня их образования.
Culture has continued to posit that women stay home to cater to the family irrespective of their education
438. Коллективные договоры предусматривают права родителей оставаться дома и не ходить на работу в случае болезни ребенка.
438. Collective agreements regulate the rights of parents to stay home from work when a child is sick.
Они также дают возможность посещать школу девушкам, которые оставались дома и занимались своими младшими братьями и сестрами;
As a side benefit, it allows girls who must stay home to look after the younger children to go to school;
На Мальте и в Италии родители могут оставаться дома с детьми до тех пор, пока ребенок не достигнет возраста пяти и восьми лет, соответственно.
In Malta and Italy parents could stay home until the child was five and eight years old, respectively.
122. Традиция требует, чтобы после родов женщины оставались дома от 14 до 90 дней.
121. In the case of maternity, after giving birth, the tradition requires women to stay home (botsetse) for a period of time, which may range from 14 to 90 days.
А еще лучше – оставайся дома.
Better yet, stay home.
– Ладно, тогда оставайся дома.
Good, then stay home.
– Карлос сказал, чтобы мы оставались дома.
Carlos said to stay home.
Настоящий Ключ оставался дома.
The real Key stayed home.
Он оставался дома когда хотел.
He stayed home whenever he wanted to.
Он больше не мог оставаться дома.
He could not stay home any longer.
Он тоже частенько оставался дома.
He had to stay home a lot, too.
Не лучше ли было нам оставаться дома?
Should we all have stayed home?
Эллисон оставалась дома и занималась.
Allison had stayed home and studied.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test