Translation for "осматривать" to english
Осматривать
phrase
  • go through with a toothcomb
Translation examples
verb
По истечении пяти минут поверхность осматривается.
After about five minutes, the surface shall be inspected visually.
16. Транспортное средство осматривается сотрудником полиции и техническим инспектором.
16. The vehicles are inspected by a policeman and a car inspector.
Кто должен проверять и осматривать специальное оборудование, предписанное ВОПОГ?
Who is responsible for checking and inspecting the special equipment required by ADN?
Ноэль Кан осматривает войска.
Noel Kahn inspecting the troops.
Ну, осматривайте, не торопитесь.
So, inspect at your leisure.
Я просто осматриваю товар.
I'm just inspecting the merchandise.
Командир осматривает наши окопы.
The CO is inspecting our trench.
- Не надо её осматривать.
- You don't need to inspect it.
Эксперты ее сейчас осматривают.
E.R.T.'s inspecting it as we speak.
Ну, Свен, осматриваешь своё наследство
Sven? Are you inspecting your inheritance?
Он притворяется, что осматривает дом.
He pretends to inspect the house.
Самое сильное впечатление произвело на меня следующее: во время подъема я сказал водителю, что тут, наверное, и индейцы живут, а он остановил машину, провел меня за одну из скал и указал на пещеры индейцев, которые разрешалось осматривать. Очень было здорово.
The most impressive thing to me was that, as I was going up, I said that maybe there had been Indians living here, and the guy who was driving stopped the car and walked around the corner and pointed out some Indian caves that you could inspect.
но вместо него два ординарца, несколько польских улан… ну, вот и вся свита, кроме генералов, разумеется, и маршалов, которых Наполеон брал с собой, чтоб осматривать с ними местность, расположение войск, советоваться… Всего чаще находился при нем Даву, как теперь помню: огромный, полный, хладнокровный человек в очках, с странным взглядом.
Instead of him there were always a couple of orderlies--and that was all, excepting, of course, the generals and marshals whom Napoleon always took with him for the inspection of various localities, and for the sake of consultation generally. I remember there was one--Davoust--nearly always with him--a big man with spectacles.
– Давайте осматривать истребители.
Let's inspect the starfighters.
Эреб осматривает работу.
Erebus inspects the work.
Зачем их нужно осматривать?
Why do the rockets have to be inspected?
Осматривать механизм приземления он не стал.
There was no landing gear to inspect.
Барбара внимательно осматривает сигарету.
Barbara inspects the cigarette.
Иногда они останавливались и осматривали поверхность стены.
They paused at intervals to inspect.
Теперь он осматривает свое тело.
Now he inspects his body.
Они начали торопливо осматривать убитых.
They began a hasty inspection of the slain.
Разъяренная, Кэт осматривала оружие.
Fuming, Kat inspected the weapon.
Николай с любопытством осматривал останки.
Kolya inspected the remains curiously.
verb
просить о том, чтобы их осматривал врач;
To request health examinations by a doctor
Осматривают ли врачи заключенных до или после допроса?
Were detainees examined by physicians, either before or after interrogation?
Заключенные вправе осматриваться врачом по их выбору.
Prisoners had the right to be examined by a doctor of their choice.
По словам автора, после экзекуции врач его не осматривал.
According to the author, the doctor did not examine him afterwards.
Необходимо тщательно осматривать все оборудование, обеспечивающее безопасность.
All safety equipment should be examined carefully.
Суд также осматривает представленные ему вещественные доказательства.
It examines the material evidence brought against the accused.
Элемент оборудования осматривают, с тем чтобы удостовериться в отсутствии разрыва;
The component is examined to ensure that rupture has not occurred;
Они осматриваются врачом, который дает свое заключение.
They were examined by a doctor, who wrote a report.
Осматривайте, сколько угодно.
Examine to his will!
Не надо меня осматривать.
Don't examine me.
Ее осматривал доктор?
- Did the doctor examine her?
Я осматриваю пациентку!
I am examining my patient!
Погонщик не раз осматривал его, но не мог понять, что с ним.
The driver examined him, but could find nothing.
Я тогда тоже носок осматривал, а теперь… теперь я был болен.
I examined the sock that time, too, and now...now I've been sick.
Не вспомнил о них даже теперь, как платье осматривал!
He had not even remembered about them while he was examining his clothes!
Служанка осматривала князя с диким любопытством.
The old woman examined the prince from head to foot with great curiosity.
Когда мистер Уизли уже в третий раз осматривал делюминатор, его жена робко сказала:
As Mr. Weasley examined the Deluminator for the third of fourth time, Mrs.
Тотчас же бросился он к свету осматривать носок и бахрому: «Пятна есть, но не совсем приметно;
He immediately rushed to the light to examine the sock and the fringe. “There are stains, but not very noticeable;
Волан-де-Морт отвел взгляд от Гарри и принялся осматривать собственное тело.
Voldemort looked away from Harry and began examining his own body.
— Пока мы с вами здесь разговариваем, его осматривает бригада целителей из больницы святого Мунго.
“A team of Healers from St. Mungo’s Hospital for Magical Maladies and Injuries are examining him as we speak.
Капитан и Грей уже осматривали его. Я глянул только краем глаза и сразу увидел, что дело безнадежно.
The captain and Gray were already examining him, and I saw with half an eye that all was over.
Слегка задыхаясь, она осматривала меч, приглядывалась к рукоятке, потом обернулась к притихшим пленникам.
She stood, panting slightly, looking down at the sword, examining its hilt. Then she turned to look at the silent prisoners.
– Я и не собираюсь вас осматривать.
"I won't be examined."        "I don't want to examine you.
Да я и сам его осматривал;
I examined him myself;
Потом начал осматривать сосуд.
It examined the jar.
– Да никто не осматривал.
No one originally examined her.
Вы начали его осматривать.
You started examining her.
осматривать меня захотел.
he wanted to examine me.
Я сам осматривал спальню.
I examined the bedroom myself.
– Я не осматривала тот труп.
"I didn't examine him.
Быстро осматриваю машину.
A fast examination of the car.
Мы осматриваем руку коротышки.
We examine the hand.
verb
Один из них осматривал в бинокль иракскую сторону.
One of them was carrying field-glasses and looking towards the Iraqi side.
При каждом проходе вы обычно осматриваете обе борозды (ряда).
In each pass you normally look at both drills (rows).
Ополченцы поджидали пассажиров на сходнях судов, проверяли документы и осматривали внешность перемещенных лиц.
Militia waited at the gangway of the boats, checking papers and looking into the faces of the displaced.
:: Возьмите за правило постоянно осматривать территорию вокруг дома или места работы на предмет присутствия подозрительных лиц и автомобилей.
:: Get into the habit of continually monitoring the surroundings of your home or places of work to detect the presence of suspicious-looking persons or vehicles.
Сотрудникам таможенных служб необходимо осматривать боковые стороны контейнеров на предмет выявления одного или нескольких слоев закрашенных надписей или других видов маркировки.
The customs officer should look at the sides of the container to determine whether paint covers one or more labels or other markings.
Просто осматриваюсь, спасибо.
Just looking, thanks.
- Просто осматривался тут.
- Just looking around.
Просто осматриваюсь, мадам.
Just looking around, ma'am.
Все еще дрожа, Гарри стал осматриваться.
Shivering, Harry looked around.
— Квартиру хочу нанять, — сказал он, — осматриваю.
“I want to rent this apartment,” he said. “I'm looking it over.”
Он сел опять и стал молча осматриваться;
He sat down again and began silently looking around him;
Он останавливался на каждой площадке и осматривался с любопытством.
He stopped on each landing and looked around with curiosity.
Я начал осматривать упомянутые в книге места.
I started to look in some of the places mentioned in the book.
Вам известно, как осматривать завод, который еще не построен?
How do you look at a plant that isn’t built yet?
Благословляя и прощаясь, священник как-то странно осматривался.
The priest, as he gave the blessing and took his leave, looked around somehow strangely.
Он стоял среди комнаты и в мучительном недоумении осматривался кругом;
He stood in the middle of the room, looking around in painful bewilderment;
Похититель развернул платок и стал осматривать свою прокушенную руку.
The kidnapper undid the bloody wrappings and looked at his lacerated hand.
— Вы ее не осматривали?
'You didn't look inside it?'
А вы его не осматривали?
Did you look closely at it?
– Кто-нибудь их осматривал?
“Did anybody look through them?”
Они осторожно осматривались.
Carefully they looked about.
Кто-нибудь тебя осматривал?
Have you had anybody look you over yet?
Им нравится все осматривать.
They like to have a look round.
он удивленно осматривался.
he looked around amazed.
Потом парусник осматриваешь ты.
Then you look the boat over.
verb
Ежегодно почти миллион посетителей осматривают постоянно меняющиеся выставки, которые Департамент организует и устанавливает в вестибюле для посетителей в Центральных учреждениях.
Almost a million visitors each year view the rotating roster of public exhibitions curated and installed by the Department in the Headquarters Visitors' Lobby.
В начале сентября 2003 года во Фритауне и Кенеме Группа опросила ливанских торговцев, которые, хотя и отрицали факт закупки либерийских алмазов, полностью признали, что регулярно осматривали и оценивали их.
In Freetown and Kenema, the Panel interviewed Lebanese traders early in September 2003 who, while denying that they had purchased Liberian diamonds, freely admitted to viewing and valuing them on a regular basis.
178.3 Статья 81: Медицинский осмотр трудящихся подростков должен проводиться не реже одного раза в год, и соответствующие документы о прохождении такового должны заноситься в личное дело трудящегося; осматривающий врач должен изложить свое мнение о соответствии условий труда физическому состоянию трудящегося, и в случае, если врач считает их неподходящими для трудящегося, работодатель обязан изменить для трудящегося условия труда, насколько это возможно.
Article 81 - The medical tests of teenage workers must be renewed at least, once a year and the related documents of such tests be included in the worker's employment record; the physician should express his/her views on the suitability of the job for the physical conditions of the worker, and in case the physician deems the job unsuitable for the worker, the employer is obligated to change the worker's job within the possible limits.
Наглядным свидетельством, помогающим понять реальные причины возведения стены, служит строительство восточного блока поселения Матитьяху в жилом массиве Модиин. (Специальный докладчик сам на себе испытал слезоточивый газ, примененный израильскими силами обороны/пограничной полиции, когда он осматривал стену в окрестностях Билина и наблюдал за демонстрацией, проходившей вблизи стены.) Еще более нелепо выглядит заявление о том, что в целях безопасности строится стена вокруг Абу-Диса, Анаты, Шуафата и Аль-Эйзарии, отделяющая палестинцев от палестинцев.
The construction of the settlement of Matityahu East in the Modi'in bloc is there for all to see and provides the obvious explanation for the wall. (The Special Rapporteur was tear-gassed by the Israel Defense Forces/Border Police while viewing the wall near Bil'in and a demonstration in the vicinity of the wall.) Even more grotesque is the suggestion that the wall around Abu Dis, Anata, Shuafat and Al-Eizariya is being constructed for security purposes when it separates Palestinian from Palestinian.
Сколько людей осматривало дом?
Did many people view it?
Осматривает вражеское войско.
The king himself is rode to view their battle.
Король сам осматривает вражеское войско.
The king has rode himself to view their battle.
Мы с Арчи осматривали великолепие этого дома.
Archie and I have been viewing the splendours of the house.
Статуей, не человеком. Осматриваемая с каждого ракурса, обсуждаемая, открытая.
A statue, inhuman, viewed from every angle, discussed, exposed.
Мне нужен список риэлторов и клиентов, осматривающих эти апартаменты.
I need a list of agents and clients who've viewed the place.
Такахате нравиться осматривать холл с разных уровней и под разными углами.
Takahata enjoys viewing the hall from different levels and angles.
Когда ты сказал, что осматриваешь дома, я начала прятать твои вещи.
When you said you were viewing houses, I started to hide your stuff.
Денек выдался мрачный; мы бродили, осматривались и хоронились, как умели, от всевидящих и зловещих окон Ортханка.
and we wandered about a bit, though we kept out of the view of the windows of Orthanc, as much as we could: they stared at us so threateningly.
Вместо того чтобы осматривать их в качестве случайной посетительницы, я пользовалась бы ими как собственными, приветствуя тут в качестве своих гостей мистера и миссис Гардинер!
Instead of viewing them as a stranger, I might have rejoiced in them as my own, and welcomed to them as visitors my uncle and aunt.
— Вы осматривали останки? — Да.
"You viewed the remains?" "Yes."
Проветриваюсь, осматриваюсь: окна.
A breeze, a view: windows.
Я не хотела осматривать это противное место.
I didn't want to view the beastly place.
Вот останавливается он и с холодным вниманием осматривает новую, маленькую землю.
he stands still, and with cold attention views a new, diminished earth.
Именно это сиденье у окна привлекло их, когда они осматривали дом.
The window-seat was one of the things that had attracted them to the house when they'd first viewed it.
Я поставил чемоданчик, снял плащ и отправился осматривать подозреваемого.
I set down my bag, took my coat off, and went to view the subject.
Перед тем как отправиться с Фалоном осматривать Ка-аль, отец отвел ее в сторону.
Her father drew her aside before he left with Falon to view Ka’al.
На следующий день гости отправились осматривать заброшенный дворец Сомар;
On the following day Jaro and Skirl were taken to view the abandoned palace Somar, seat of the long-extinct Soumarjian Sept.
Луис и Фортаралисплиар не спешили и, поднявшись повыше, чтобы лучше видеть, осматривали город.
Louis and Fortaralisplyar took their time, sightseeing, walking the highest ramps to get a better view. Fortaralisplyar was proud of his city.
verb
Во время пребывания в одиночной камере заключенный ежедневно осматривается врачом или фельдшером.
As long as the prisoner remains in the isolation cell, he or she is visited daily by a doctor or nurse.
Кроме того, заключенные не осматриваются врачом и должны, в случае необходимости, направляться в больницу Румонге.
Inmates are not visited by a doctor and have to be taken to Rumonge hospital if the need arises.
61. КПС продолжает регулярно патрулировать и осматривать места расположения культурных и религиозных объектов.
61. KPS patrols and visits to cultural and religious sites continue on a regular basis.
54. Другой коллекционер подтверждает, что он регулярно осматривал библиотеку Заявителя и хорошо знаком с имевшимися у него книгами.
Another collector states he had visited the Claimant’s library regularly and had studied his books extensively.
Группа трижды выезжала в Ирак (каждый раз на десять дней), где осматривала объекты, определенные Комиссией.
The team made three trips to Iraq (for a period of 10 days each) and visited facilities designated by the Commission.
2.7 Заявитель поясняет, что после "побега" в 1994 году и вплоть до марта 1995 года ни один врач не осматривал приговоренных к смертной казни.
2.7 The complainant explains that after the "escape" in 1994, and until March 1995, no medical doctor visited the death section.
171. При исполнении своих надзорных функций прокуроры уполномочены в любое время посещать каждое из учреждений и осматривать все имеющиеся в них помещения.
171. While performing oversight prosecutors are authorized to visit all establishments at any time, with free entry to all their premises.
Она утверждает, что ее брат не жаловался на жестокое обращение врачам, осматривавшим его в тюрьме, из страх мести со стороны служащих гражданской гвардии.
She affirms that her brother did not denounce the ill treatment to the medical doctors who came to visit him, out of fear of retaliation by the Guardia Civil.
Вы осматриваете дымоходы камина?
You were visiting the chimney?
Может, адрес объекта, который они осматривали.
Maybe where they went for the site visit.
Завтра мы с вами осматриваем имение Симоно под залог.
Tomorow we'll visit Somono's house...
Но у нас есть свои маршруты. Мы осматриваем все!
We visit all of them.
Мы думаем, она могла осматривать место преступления.
We think she may have been visiting a crime scene.
Мы осматриваем деревью в компании с ее мэром.
We visit the village in the company of the mayor.
Иди спокойно осматривать город один. Ты будешь хромать.
Go ahead and visit the city all alone, you'll limp.
Прямо сейчас... да, он, он должен осматривать новый занимательный пейзаж.
By now... yes, he, he should be visiting a new and interesting landscape.
Здесь я могла обеспечить ей лучший уход, проследить, чтобы её осматривал врач.
I could care for her better there make sure the doctor visited her
Таможенные чиновники как раз осматривают его, и я дрожу за Кинко.
The custom-house officers are about to visit it, and I tremble for poor Kinko.
Мы вошли в комнату, которую я перед этим не осматривал.
He led the way to the second floor and to a chamber which I had not previously visited.
Как всегда, все было в порядке, но Инек обязательно осматривал материализатор перед каждым визитом Улисса.
It always was all right, but before each of Ulysses's visits he never failed to check it.
Вместе с нами шагал старый лекарь, который теперь осматривал меня два-три раза в день.
The old leech was with us, and now visited me two or three times each day.
Как усердно она, должно быть, трудилась в то утро, когда мы с мистером Смитом осматривали Дювальевиль!
How she must have worked all that long morning when Mr Smith and I visited Duvalierville.
– Слушать игру на волынках, останавливаться в деревенских гостиницах, осматривать замки, есть хаггис.
Listen to bagpipes, stay in country inns, visit castles, eat haggis—all the usual, I imagine.
Затем они осматривают парники под бдительным присмотром Стрига, который не позволяет ни до чего дотрагиваться.
Next they visit the greenhouses, under the watchful eye of Shears, who won’t let them touch anything.
verb
В окрестностях Рувайсат-эль-Алама (напротив города Кафр-Шуба) примерно 15 вражеских израильских военнослужащих осматривали противолежащий участок, не пересекая <<голубой линии>>.
In the surroundings of Ruwaysat al-Alam, opposite Kafr Shuba town, some 15 Israeli enemy soldiers surveyed the area opposite without crossing the Blue Line.
Наряд внимательно осматривает аккуратные индивидуальные дома с ухоженными участками и современные административные здания, которые располагаются вдоль широких чистых улиц с бетонным покрытием, украшенных деревьями и газонами.
The patrol surveys meticulously maintained one-family houses with groomed gardens, and modern company buildings that stretch along wide, clean concrete streets, interrupted by trees and lawns.
Указанное выше разрешение было дано при условии соблюдения следующих процедур: a) представители ИАТА и ИКАО будут каждые два месяца осматривать объекты министерства гражданской авиации и туризма и докладывать Комитету о своих выводах, включая и представление копий финансовых сделок между целевыми депозитными счетами; и b) министерство гражданской авиации и туризма будет представлять Комитету через ИАТА доклад, включая имеющуюся бухгалтерскую информацию, об использовании таких средств.
The above authorization was subject to the following procedures: (a) representatives of IATA and ICAO will conduct a survey of the facilities of the Ministry of Civil Aviation and Tourism every two months and will report back to the Committee with their findings, including copies of financial transactions between escrow accounts; and (b) the Ministry of Civil Aviation and Tourism will provide the Committee, through IATA, with a report, including available accounting information, on the uses to which the funds have been put.
Зачем? Осматриваю войска.
I'm surveying the troops.
Значит вы осматриваете повреждения?
So you guys surveying the damage?
Когда ты осматривала место преступления...
When you surveyed the crime scene...
Мы просто осматриваем остров...
We were just doing a survey of the island...
Осматриваем повреждения. Они гораздо серьезнее, чем мы думали.
Visual survey of damage... it's pretty much what you expected:
- Когда вы отдыхаете, вы - правитель, осматривающий свои владения.
When you rest, you are a king surveying your estate.
Я хочу, чтобы корабль осматривала официальная комиссия и никто другой.
I want that ship surveyed officially by the court of inquiry and nobody else.
Я осматривал западную колыбель, нужно было убедиться, что угрозы больше нет.
I was out surveying the Western cradle, making sure the threat was gone.
Он следил за тем, как она осматривается.
He’d watched her survey.
Он внимательно осматривал закуски на столе:
He surveyed the table.
Афина задумчиво осматривала уже сделанное.
Athene was thoughtfully surveying the arrangements.
Роу скептически осматривал склад.
Rowe surveyed the warehouse with incredulity.
Пирамида осматривала свою… капустную грядку?
The Pyramid surveyed its--cabbage patch?
Он осматривает развалины Дамбы Папоротник.
He surveys the ruined Dike Fern.
Уолден осматривал накрытый к завтраку стол.
Walden surveyed the breakfast table.
Грегори с интересом осматривал место происшествия.
Gregory surveyed it all with interest.
Они осматривали его, прикидывая, достаточно ли здесь места для празднования, которое они наметили.
They surveyed theplaceasiftoascertainwhetheritwasbigenoughforthecelebrationthey planned.
Новый жилец приедет осматривать место.
The new tenant is coming to look over the place.
Я все еще в клинике, осматриваю кости.
I'm still at the clinic, looking over the bones.
Выходить на веранду и осматривать моё... королевство.
Walk onto that porch and look over my...kingdom.
Я осматриваюсь и вижу черные лакированные ботинки и голубые форменные брюки.
I look over and I see these black patents and these uniform blue pants.
Ну, я обнаружил его здесь в помещении, осматривал машину Эда... Выглядел очень заинтересованно.
Well, I found him out here in the bay, looking over Ed's car-- seemed real interested.
Как-то раз мы осматривали дом с парнем,.. ...который хотел жить там вместе со мной.
One day I looked over a house with the man who was to live with me in it.
Погонщик оторвался от унылого созерцания его и стал осматривать израненных собак.
He broke from a mournful contemplation of it to look over his wounded dogs.
По толпе зрителей пробежал громкий шепот, Эдриан Пьюси уронил квоффл и, оглянувшись назад, стал осматривать небо в поисках золотого мячика, который только что просвистел мимо его левого уха. Гарри заметил свой мяч.
A murmur ran through the crowd as Adrian Pucey dropped the Quaffle, too busy looking over his shoulder at the flash of gold that had passed his left ear. Harry saw it.
Что-то я заметил, когда осматривал дом.
It was when I looked over this house.
- Я осматривал свой письменный стол.
I was looking over my desk.
— Сегодня я осматривал его вещи в «Пенсионе Сегузо».
I looked over his things today at the Pensione Seguso.
Я спустил тетиву с лука, потом стал осматривать ножевой товар.
I unstrung the bow, then started looking over the cutlery.
Блейн осматривал кеч, когда к нему подошел мистер Дэвис.
Blaine was looking over the ketch when Mr. Davis came over.
Я осматриваюсь и вижу, что Чашка борется с ремнями безопасности.
From the open hatchway, I look over and see Teacup struggling with her harness.
– Зебадия, могу я поговорить с Аей, пока ты осматриваешь местность?
Zebadiah, may I talk with Gay while you look over the terrain?
Декер осматривал пространство дюйм за дюймом — и наконец напал на золотую жилу.
He looked over every inch of space and then hit pay dirt.
verb
В пределах 24-38 часов заключенные осматриваются врачом.
Within 24 to 38 hours, prisoners are reviewed by a medical officer.
При рассмотрении дел, по которым вынесен смертный приговор, Верховный народный суд, как правило, заслушивает обвиняемого и - в случае необходимости - проводит расследования и осматривает место преступления.
In its review of death penalty cases, the Supreme People's Court generally brings the defendant before the court and, if necessary, conducts on-site investigations and verification at crime scenes.
М.М.М., Н.В., А.А.К.Б.Б.А. и И.М.Ф., в частности, регулярно осматривала группа психиатров, и их включили в программу психологической поддержки, когда возникла обеспокоенность по поводу их склонности к причинению себе вреда.
M.M.M., N.V., A.A.K.B.B.A. and I.M.F. have, inter alia, been regularly reviewed by the mental health team and were placed under the psychological support programme when concerns of self-harm were raised.
Миссия рассмотрела доклад организаций "Врачи за права человека - Израиль" и Палестинское общество оказания медицинской помощи, содержащий аналитические данные врачей, осматривавших раны потерпевших в начале марта 2009 года, а также медицинские заключения, подтверждающие полученные ими телесные повреждения.
The Mission reviewed a report by Physicians for Human Rights - Israel and Palestinian Medical Relief Society which includes analysis by doctors who observed the wounds of the surviving victims at the beginning of March 2009 and also has medical reports confirming the injuries they suffered.
Осматривала добровольцев клинических испытаний, лично отбирала участников.
She reviewed applicants for the clinical trial, personally identified participants.
В видите как высокопоставленный Минбари осматривает эти ужасающие условия.
Here a high-ranking Minbari reviews the terrible conditions.
Мы с Ванессой осматривали помещения для благотворительного вечера по раку.
Vanessa and I were reviewing the hotel facilities For an upcoming cancer event.
Король осматривал восстановление собора, когда дороги перекрыли из-за чумы.
The king was reviewing cathedral repairs when the roads were cut off by the plague.
— Приведи Талли, и мы отправимся осматривать моих новых подчиненных.
Fetch Tully and I will review my new command.
Как победоносный римский полководец, он получил триумф и теперь осматривает добычу.
Like a victorious Roman general, Benedict was conducting his own personal triumph, reviewing the spoils and the plunder.
Он поднял Ривердансера в галоп и помчался вдоль строя к королю Беллику и Шаглину, которые осматривали ряды гномов.
He paced Riverdancer swiftly along the ranks, coming up to King Bellick and Shuglin as they reviewed the dwarven line.
Лестер, вспотевший под своим новым бронзовым шлемом, в знак офицерского звания увенчанного пером Остерка, осматривал собравшиеся войска.
Lester, sweating under the new bronzed helmet with its ostark feather marking him as officer, reviewed the assembled troops.
Еще здесь были отчеты ГРП о послеремонтном наблюдении за машинами, побывавшими в аварии. Сотрудники отдела технического обслуживания осматривали каждый такой самолет дважды в неделю на протяжении полугода, убеждаясь в том, что ГРП сделала правильный вывод о причинах неполадок и что данная неисправность более не возникала.
Then there were more IRT follow-up reports from past incidents. Product Support checked all incident aircraft every two weeks for the next six months, to make sure that the assessment of the Incident Review Team had been accurate, and that the aircraft was not experiencing further trouble.
На следующий день, когда мы с падишахом ходили осматривать завоеванные укрепления, маленькие крепости по обеим сторонам от дороги, Ходжа был так же взволнован; если среди разрушенных зданий и изрешеченных пушечным огнем деревянных стен он замечал умирающего от ран солдата, то тут же бросался к нему.
The next day when we went with the sovereign to review the gutted fortifications and small towers on either side of the road, he was in the same excited state: he saw a wounded man whose head was still not severed from his body lying among the buildings levelled to the ground and wooden barricades riddled by cannon fire, and ran to his side.
verb
Когда я попросила, чтобы меня с учетом беременности не осматривали, он заставил меня взять в руки стул и, держа стул над головой, сделать 300 приседаний подряд. <<Я помогу тебе родить здорового ребенка>>, -- сказал он с гнусной ухмылкой.
Although I asked for exception as I was pregnant, he ordered me to hold up a chair and do sit-and-stand repeatedly 300 times. `I will help you to give birth to a healthy sibling' and that's what he said with a gruesome smile on his face.
Правительство сообщило, что 9, 10 и 11 июня 1996 года г-на Ируретагойену осматривал врач и что в медицинских заключениях не упоминаются какие-либо повреждения на его теле, свидетельствующие о применении к нему жестокого обращения; в своих заявлениях, которые он сделал сотрудникам гражданской гвардии в присутствии официально назначенного адвоката, он не жаловался на применение к нему жестокого обращения и не выступал с подобными жалобами, когда был доставлен к судье; ни один из 11 оказывавших ему помощь адвокатов не упоминал о жестоком обращении.
The Government reported that Mr. Iruretagoiena was seen by a doctor on 9, 10 and 11 June 1996, and that the medical reports mentioned no marks on his body consistent with the treatment alleged by the detainee; in his statements to the Civil Guard, in the presence of officially appointed counsel, he did not claim to have been subjected to ill—treatment, nor did he do so when he appeared before the judge; none of the 11 lawyers assisting him reported ill—treatment.
Я продукты осматриваю.
Just doing inventory.
Осматривай всё быстро.
Do a quick sweep.
- Будем осматривать достопримечательности.
Just like normal people do.
Криминалисты сейчас все там осматривают.
CSU is doing a full sweep.
Я просто осматривал все вокруг.
I was doing a routine perimeter patrol.
Кто, по-твоему, осматривал тело?
Who do you think dealt with the body?
Или мы продолжаем осматривать достопримечательности?
Or is this just an extension of the sightseeing? Or… what? What are we doing?
– Вы помните ту медсестру, что вас осматривала?
Do you remember the forensic nurse?
Многие люди любят его осматривать.
Many people do enjoy to see it.
Затем я быстро осматриваю прицеп.
Then I do a quick check on the trailer.
Зачем притворяться – сейчас мы не работаем, а только осматриваем достопримечательности.
We can't pretend that we're doing anything but sightseeing now.
verb
До декларирования декларант имеет право осматривать и измерять товары и транспортные средства, с разрешения таможенного органа брать образцы или пробы при условии, что они будут включены в поданную декларацию.
Before starting the declaration process, declarants have the right to observe and measure goods and vehicles, and take samples if permitted by customs bodies on condition that they will be included in the submitted declaration.
Будет весело осматривать достопримечательности, можно устроить себе столько приключений...
We are gonna have so much fun when we take in the sights, because we are going on an adventure.
– Гуляет по Льюистауну, осматривает достопримечательности.
Helio said. “Taking in the sights.”
Повитуха осматривала ее, стараясь почти не дотрагиваться.
The midwife peered at her, taking care to touch her very little.
Пока они заполняли бумаги, я осматривался вокруг.
I glanced around as they filled out the paperwork, taking in the scene.
- Он уехал с королем Фулрахом осматривать склады снабжения.
He's off with King Fulrach taking an inventory of the supply dumps.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test