Translation for "она по-прежнему сохраняет" to english
Она по-прежнему сохраняет
Translation examples
Она также отметила, что в Кувейте по-прежнему сохраняется смертная казнь в действующем законодательстве и на практике.
It also noted that Kuwait still retained the death penalty in the statute books and in practice.
Ему пришлось перенести несколько хирургических операций, но у него по-прежнему сохраняются физические последствия.
He had to undertake a series of surgical operations, but he still retains physical sequelae.
54. К сожалению, в проекте резолюции, находящемся на рассмотрении Комитета, по-прежнему сохраняется большое число негативных формулировок.
Unfortunately, the draft resolution before the Committee still retained much negative language.
Это существенный шаг вперед, поскольку данные страны по-прежнему сохраняют примерно 95 процентов общемировых запасов ядерного оружия.
That was an essential step forward, as those countries still retained about 95 per cent of the world's nuclear weapon stockpiles.
Однако эта практика не нова для системы Организации Объединенных Наций и не должна вызывать обеспокоенность, поскольку Генеральная Ассамблея по-прежнему сохраняет полномочия по утверждению бюджетов совместно финансируемых органов.
That practice, however, was not new to the United Nations system and should not give rise to concern, since the General Assembly still retained the authority to approve the budgets of jointly financed bodies.
60. Высоко оценивая взгляды тех стран, которые отменили смертную казнь, он, однако, призывает их уважать позицию государств, например Египта, которые по-прежнему сохраняют высшую меру наказания.
He appreciated the views of those countries which had abolished capital punishment, but called on them to respect the position of States such as Egypt which still retained the death penalty.
Со времени обретения нами в 1980 году независимости мы продолжаем выступать в защиту неотъемлемых прав колонизированных коренных народов Океании и некоторых районов Азиатского региона, где управляющие и колониальные державы по-прежнему сохраняют свое господство.
Since our independence in 1980, we have continued to speak out for the inalienable rights of the colonized indigenous peoples of Oceania and in certain parts of the Asian region, where either administrative or colonial Powers still retain authority.
Предприятию было предложено привести эти договоры в соответствие с нормами действующего законодательства, однако предприятие отказалось это сделать, и после того, как это решение было подтверждено Трибуналом по административному урегулированию конфликтов, на предприятии прошла проверка, в ходе которой выяснилось, что это положение в тексте трудового договора по-прежнему сохраняется.
The firm was ordered to regularize the contracts and bring them into line with existing legislation. The firm challenged that ruling, which was upheld by the TCA. A subsequent inspection of the firm found that labour contracts still retain this clause.
Хотя по другим оставшимся вооруженным группам, действующим в Демократической Республике Конго, количественные данные отсутствуют, сведения о такой паразитирующей системе поступают из всех районов восточной части Демократической Республики Конго, где вооруженные группы по-прежнему сохраняют контроль над территорией.
Although quantifiable data are not available for other remaining armed groups operating in the Democratic Republic of the Congo, evidence of this parasitic system is reported throughout the eastern part of the country in areas where armed groups still retain territorial control.
Это старейшая церковь в Вольфахе, и, как вы можете видеть, она по-прежнему сохраняет элементы изначального стиля.
It is the oldest church in Wolfach, and as you can see, it still retains some of the original style.
Проповедник между тем по-прежнему сохранял напыщенный и глубокомысленный вид.
The parson, however, still retained his former attitude of fateful and impressive profundity.
Робин и Тристан шли позади Эриана и его пленника, который по-прежнему сохранял чувство юмора.
Robyn and Tristan walked behind Erian and his prisoner, who still retained his sense of good cheer.
Несмотря на некоторую неухоженность, дом по-прежнему сохранял старомодное очарование. Отделка и деревянные стенные панели вызывали ассоциации с губернаторскими балами.
Though somewhat neglected, it still retained an old-fashioned charm, with trim and wainscoting that brought to mind a lace-trimmed invitation to a party at the home of the governor.
Искореженные обломки покачивались в воздухе возле отвесной стены черного утеса, бросая вызов силам тяготения: даже разбитая вдребезги, обшивка по-прежнему сохраняла сверхъестественную способность волшебного металла сопротивляться притяжению земли.
The crumpled wreck clung to the sheer wall of the black cliff in defiance to the force of gravity, for, even though shattered to ruin, the urlium plates whereof the craft had been constructed still retained their eerie power to resist the gravitational attraction of the Earth.
Если бы даже гравитация отсутствовала, корабль по-прежнему сохранял бы полный объем вещества с соответствующей этому объему инерцией, и привести все это вещество в движение или, если оно сдвинулось с места, – остановить, было бы не менее трудно.
Even were gravity absent altogether, the ship would still retain its full content of matter and all the inertia that went with it. It would still be just as hard to put all that matter into motion, or, if it came to that, to stop it or change its direction of travel, once it had begun moving.
На ней было опрятное белое платье, подчеркивавшее тусклую серость всего в Порт-Матарре, — несмотря на преображение леса всего в нескольких милях отсюда, в дельте реки растительность по-прежнему сохраняла свой мрачный облик, хотя мерцающие среди листвы пятнышки света свидетельствовали, что ждать кристаллизации осталось недолго.
She wore a clean white dress that emphasized the drabness of the rest of Port Matarre-despite the transformation of the forest only a few miles away, here at the mouth of the river the vegetation still retained its somber appearance, although the motes of light that flickered within the foliage marked the crystallization soon to come.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test