Translation for "она ведет" to english
Она ведет
Translation examples
Ну, она ведет двойную жизнь.
Well, she leads a double life.
Потому что пока она ведет, со своим-то подбородком.
She's leading with her chin.
Думаешь, она ведет нас в ловушку?
You think she's leading us into a trap?
По этой причине она ведет "тьму".
There's a reason she leads one of my tumens.
Вы посмотрите, она ведет меня назад к машине.
Look, as she's leading me back to the car.
Боюсь, она ведет нас не к реке Исс.
I do not think she leads us to the Iss.
И ты ничего не имеешь против этого бродяжнического образа жизни, который она ведет?
You're okay with this vagabond existence she's leading?
Она ведет команду в июне на Никорагуа, пригласила меня.
She's leading a crew in June to Nicaragua, invited me to come.
Она ведет своих гусей на юг на крошечном аэроплане.
... she's got pet geese or ducks or canaries or whatever and she's leading them south...
Мы что, так будем игнорировать стиль жизни, который она ведет?
Are we to just stand by and ignore the kind of life she leads?
Она ведет его по ней.
She leads him down it.
Она ведет девочку дальше.
She leads the girl on.
Она ведет нас обратно в дом.
She leads the way back into the apartment.
Она ведет его глубже в проулок.
She leads him deeper down the alley.
— Какую жизнь она ведет в Лозанне?
‘What kind of life does she lead in Lausanne?’
Она ведет нас по коридору в гостиную.
She leads us down the hall and into the living room.
Она ведет вялую, безрадостную жизнь (посмотри на ее грудь).
She leads a stagnant, deprived existence (vide her breast development).
Она ведет меня по скрипучему коридору в темную, устланную коврами комнату.
She leads me down a creaking corridor, through to a dim, carpeted room.
Они отвечают: да, и она ведет их по набережной к воротам ботанического сада.
They say it is, so she leads them along the quay, through the gates of the Jardin des Plantes.
А все это ведет к следующему.
All this leads to the following:
Равенство ведет к равноправию.
Equity leads to equality.
Отсутствие эффекта масштаба ведет к повышению транспортных издержек, что в свою очередь ведет к сокращению объемов торговли.
Diseconomies of scale lead to higher transport costs, which in turn lead to lower trade volumes.
Этот путь ведет в никуда.
That road cannot lead anywhere.
Это в свою очередь ведет к коррупции.
This in turn leads to corruption.
5. Это ведет к следующему:
5. This leads to the following:
Следует отметить, что согласование не всегда ведет к появлению денежной наличности, но оно ведет к уменьшению рабочего времени персонала.
It must be noted that harmonization does not always lead to cash availability, but it does lead to a reduction in staff time.
Глобализация не ведет к справедливому развитию.
Globalization was not leading to equitable development.
Он ведет в Зенит.
It leads to Zenith.
Видишь, куда он ведет?
See where it leads?
Он ведет в "Джорджи".
It leads to Georgie's.
Он ведет к оранжерее.
It leads to the greenhouse.
Она ведет к правде.
It leads to the truth.
вранье дело милое, потому что к правде ведет.
lying is a fine thing, because it leads to the truth.
он брел в темноте и думал: «Этот узкий путь ведет в могилу, там и отдохну».
and he thought: ‘This is a tunnel leading to a tomb;
Итак, Гриффиндор ведет со счетом тридцать — десять, мяч у Гриффиндора, и…
So, Gryffindor in the lead, thirty points to ten, and Gryffindor in possession—
Но щедрость и гостеприимство редко ведут к расточительности, тогда как тщеславие почти всегда ведет к ней.
But bounty and hospitality very seldom lead to extravagance; though vanity almost always does.
На какой-то миг Гарри подумал с содроганием, что Хагрид ведет их в Запретный лес.
For one nasty moment, Harry thought that Hagrid was going to lead them into the forest;
— ОНА ЗАБИЛА! ОНА ЗАБИЛА! — завопил Джордан. — Гриффиндор ведет со счетом восемьдесят — двадцать!
“SHE SCORES! SHE SCORES! Gryffindor leads by eighty points to twenty!”
— Гриффиндор ведет со счетом восемьдесят — ноль, — вещал комментатор. — Посмотрите, что вытворяет на «Молнии» Гарри Поттер!
Gryffindor leads by eighty points to zero, and look at that Firebolt go!
Они вышли. Невысокая женщина вела ребенка за руку – но казалось, что это ребенок ведет ее.
They pressed through the hangings, the child's hand in the small woman's hand, but the child seemed to be leading.
Волан-де-Морт хотел, чтобы он это сделал, хотел, чтобы он пришел… Что, если он ведет Рона и Гермиону в ловушку?
Voldemort wanted him to do this, wanted him to come… Was he leading Ron and Hermione into a trap?
Канал он ведет… он ведет к…
Go on. The channel leading to—leading to—
Успех ведет к застою, застой ведет к поражению.
“Success leads to stagnation; Stagnation leads to failure.”
— Но куда она ведет?
“But where does it lead?”
– Его кто-нибудь ведет?
              "Anyone leading him there?"
Она ведет к звездам.
It leads to the stars.
Доверие ведет к свободе, в то время как опасение ведет в ловушку».
Trust, leads to freedom, while fear leads to being trapped.
Она ведет его по ней.
She leads him down it.
– Но их ведет Элрик…
‘But Elric leads them...’
Но теперь ведет в пустыню.
But now it leads to a desert.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test