Translation for "он произошел" to english
Он произошел
Translation examples
Произошел трудовой конфликт.
An industrial dispute has happened.
Аналогичный случай произошел на следующей день.
A similar incident happened on the following day.
Взрыв произошел в районе, в отношении которого было известно, что он заминирован.
The explosion happened in an area which was known to be mined.
Этот инцидент произошел, когда ее нашли прячущейся в здании колледжа.
The incident happened when she was found hiding in a college building.
Основной толчок произошел в 10 ч. 52 м. по местному времени.
The main earthquake happened at 10.52 a.m. local time.
Вместе с тем все же, пожалуй, маловероятно, чтобы на КР быстро произошел крупный сдвиг.
Having said that, a major breakthrough in the CD still seems unlikely to happen soon.
Такие инциденты, как тот, который произошел у берегов Лампедузы, никогда не должны повторяться.
Incidents such as the one that had occurred off the coast of Lampedusa must not happen again.
Однако десятилетие спустя вновь произошел региональный кризис колоссальных масштабов.
However, a decade later, a regional crisis of immense proportions has happened again.
Если бы он произошел ночью, как это случилось 4 февраля, жертв было бы намного больше.
Had it happened at night, like the earthquake of 4 February, the death toll would be much higher.
Имели место также другие случаи, последний из которых произошел 13 июня 1996 года.
There are other cases as well, the latest one happened on 13 June 1996.
Он произошел именно здесь.
It happened right here.
Он произошел примерно 530 миллионов лет тому назад.
It happened around 530 million years ago.
Кто-нибудь считает, что хорошо, что он произошел?
No way. Does anybody think that it was good that it happened?
А вот на счет того, почему он произошел, вы ошиблись полностью.
As to how it happened, you're completely off base.
Только не говорите, что он произошел, пока вы были с мисс Блайт!
Don't tell me it happened on your ride with young Miss Bligh!
Подожди.Не значит ли это,что Конрад знал о взрыве еще до того, как он произошел.
But that would mean that Conrad knew about the explosion before it happened.
Ты не знаешь, как он произошел, ты не знаешь, где ты, но это тебе нравится!
You don't know how it happened. You don't know where you are, but you like it.
Первый такой случай произошел, когда я учился в МТИ.
The first time it happened was while I was a student at MIT.
А затем произошел случай, укрепивший мою веру в себя.
Another thing happened to increase my confidence.
Но потом произошел этот случай.
But then something happened.
А почему он произошел, а?
And why did it happen, eh?
Произошел несчастный случай.
An accident has happened.
Но у вас с ним по какой-то причине произошел разрыв.
But something happened to end the liaison.
– А когда произошел этот несчастный случай с бритвой?
‘And this accident with the razor happened–when?’
— Если так, то это единственное место, где он произошел.
If it did, it was the only ?pot it happened to.
Вчера со мной произошел некий инцидент.
An incident that happened yesterday.
— Да? — Он произошел сразу за дверями магазина.
‘Yes?’ ‘It happened just outside the shop.
— Но ведь никто не знает, когда именно он произошел.
But no one knows when it happened-not exactly.
— Этот инцидент произошел лишь вчера, Джек.
Transpacific happened yesterday, Jack.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test