Translation for "он оказывается" to english
- he turns out
- he is
Similar context phrases
Translation examples
Наконец то у тебя появился друг, а он оказывается убийцей.
What? You finally make a friend, and he turns out to be a murderer.
Потому что, ты открываешь свое сердце... этому придурку... а он оказывается пьяницей, бабником и идиотом.
Because... you open your heart up... to this jerk... and he turns out to be a big, drunken, cheating idiot.
Вы не отрекаетесь от Бога, если он оказывается несправедливым.
You didn’t deny God if he turned out to be unjust.
— Насколько мне известно, — сказал интеллектуал группы. — Он оказывается весьма несчастливым монахом. Лю-Цзы пожал плечами.
“To the best of my knowledge,” said the intellectual of the group, “he turns out to be a very unlucky monk.” Lu-Tze shrugged.
− Он выглядел как один из их класса, — небрежно ответил Фредерик. — Я принял его за продавца, а он, оказывается, промышленник. Маргарет молчала.
'He looked like some one of that kind,' said Frederick, carelessly. 'I took him for a shopman, and he turns out a manufacturer.' Margaret was silent.
Я-то думал, что он спасает гибнущий корабль, а он, оказывается, тюремного дружка вытаскивал из задницы… Вам это не кажется забавным?
I - I thought that he saves the dying ship, and he turns out to be a prison buddy pulled out of your ass ... You do not seem funny?
И в конце концов он оказывается более беспомощным, чем кто-либо иной, – как человек военный, застигнутый без своей кольчуги, более беззащитен, чем какой-нибудь ничтожный штатский, у которого ее никогда не было и отсутствия которой он не ощущает.
And in the end he turns out to be more helpless than anybody else; for the very same reason that the man at arms who is surprised without his coat of mail is more defenseless than the humble man of peace who, because he has never had a coat of mail, never feels its lack.
Оказывается, Лето мог еще говорить. Он выдохнул: – Юйэ!..
Leto found he could still speak, gasped: "Yueh!
Поглядел он на нас и говорит: «Хм, да вы, оказывается, не такие уж и торопыги.
He looked at us and said: “Hm, well, I find you are not such hasty folk as I thought.
И он находил в себе только изумление: оказывается, уже не больно, думал он, оказывается, мне все равно.
He felt nothing but surprise, astonishment. He thought: It doesn’t hurt anymore.
Вы, верно, забыли, что он оказывает покровительство мне так же, как я оказываю его вам.
You forget, perhaps, that just as I am your patron, so he is mine.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test