Translation examples
noun
viii) Перечень израильских уведомлений - о разрушении и прекращении строительства палестинских домов в округе Наблус, районе Тубае, округе Калькилия, округе Иерусалим, районе Сальфит, округе Рамаллах, округе Дженин, округе Иерихон и в близлежащих районах, округе Бейт-Лехем и округе Хеврон;
(viii) List of the Israeli notifications for demolishing and stopping the building of Palestinian houses in Nablus district, Tubas region, Qalqilia district, Jerusalem district, Salfit region, Rammallah district, Jenein district, Jericho and outskirts district, Bethlehem district, and Hebron district;
Наибольшее число рома живут в Белграде (19 191), затем следуют округ Пчиня (12 073), округ Ябланица (9900), Нишавский округ (9224), Южнобанатский округ (6268), округ Южная Бачка (6053), Среднебанатский округ (5682) и т. д.
The highest population of Roma is in Belgrade - 19,191, then in the Pcinjski District - 12,073; Jablanica District - 9,900; Nisava District - 9,224; South Banat District - 6,268; South Backa District 6,053; Mid Banat District - 5,682, and so on.
В каждом избирательном округе предусматривалось следующее число представителей: пять человек в избирательном округе № 1; пять человек в избирательном округе № 2; семь человек в избирательном округе № 3; два человека в избирательном округе № 4; два человека в избирательном округе № 5.
Each voting district was to have the following number of representatives: five in voting district number one; five in voting district number two; seven in voting district number three; two in voting district number four; two in voting district number five.
3. Дзонг - Округ (в стране насчитывается 20 округов).
3. Dzongkhag - District (there are 20 districts in the country)
:: Строительство служебных помещений советов округов в 46 округах.
:: Construction of district council offices in 46 districts.
Администрация каждого округа включает Окружного уполномоченного, являющегося руководящим должностным лицом округа, и представителей различных министерств в данном округе.
Each district has an administration consisting of the District Commissioner who is the head of the district and representatives of the different ministries in the district.
В округах управление осуществляется главами округов и сельскими старостами.
Districts have district chiefs and village level headmen.
576)\blur6}Округ Кролва 316)\blur6}Округ Трост
"Krolva District" "Trost District" "Hannes' Advance Squad"
Школьный округ Миддлсекса.
Middlesex School District.
Этот округ наш.
This district's ours.
- Из нашего округа?
-From our district?
Разные школьные округа.
Different school districts.
Первый округ конгресса.
First Congressional District.
Пенсильвания первый округ.
Pennsylvania's first district.
Вернулась в округ.
Back at District.
Третий территориальный округ.
Third territorial district/
Полиция Западного округа.
Western District police.
Правда, эти улучшения иногда служат для облегчения налога с других землевладельцев округа.
Those improvements sometimes contribute, indeed, to the discharge of the other landlords of the district.
Оценка, согласно которой определялся этот налог в каждом приходе или округе, всегда одна и та же.
The valuation, according to which each different parish and district is assessed to this tax, is always the same.
В Люцернском кантоне пошлина при продаже земель установлена не повсеместно, а взимается только в некоторых округах;
In the canton of Lucerne the tax upon the sale of lands is not universal, and takes place only in certain districts.
Этот добавочный налог разверстывается по всем участкам округа, подлежащим подати, соответственно прежней раскладке.
This additional tax is rated upon all the different districts subject to the taille according to the old assessment.
Арендные договоры заносятся в официальный регистр, который ведется податными чиновниками в каждой провинции или округе.
The leases are recorded in a public register which is kept by the officers of revenue in each province or district.
это изъятие иногда вызывает небольшие изменения в окладах налога с отдельных домов, хотя для всего округа он всегда остается неизменным.
and this exemption sometimes occasions some little variation in the rate of particular houses, though that of the district is always the same.
Дома, не имеющие жильцов, хотя в силу закона они подлежат обложению налогом, в большинстве округов освобождаются от него благодаря снисходительности сборщиков;
Untenanted houses, though by law subject to the tax, are, in most districts, exempted from it by the favour of the assessors;
(Вообще-то говоря, в моем округе имелись люди, надеявшиеся, что им станут показывать новые учебники и интересоваться, что они об этих учебниках думают.
(There were some people in my district who had expected to look at the books and wanted a chance to give their opinion.
Вовсе не всегда эти подарки были прямо-таки новые, а не передаренные: один-два образчика старого мусома непонятного назначения обошли всю округу.
Not, of course, that the birthday-presents were always new; there were one or two old mathoms of forgotten uses that had circulated all around the district;
Поскольку налог с каждого округа не повышается вместе с возрастанием ренты, государь не получает доли прибылей, которые являются результатом улучшений, производимых землевладельцем.
As the tax upon each district does not rise with the rise of the rent, the sovereign does not share in the profits of the landlord's improvements.
Грант во всем округе.
Grant in the district.
Вся страна была разделена на округа, и в каждый округ назначался агент.
The entire country was divided into districts, and over each district an agent was appointed.
Здесь их округ, – подчеркнул он.
This is their district,” he thought to add.
Итак, это была столица округа.
This, then, was the district capital.
Нашим округом будет Лондон.
Our district will be London.
– Вернетесь в округ?
Will you go back to your District?
— В этом округе есть склад отходов.
“There’s a warehouse in the storage district,”
Теперь этот округ временно для нас закрыт.
The district is closed to us for a time.
В его округе нефти нет и в помине.
There's no oil in his district.'
До его Округа так далеко.
It's such a long way down to his District.
noun
В Дании насчитывается 16 округов, и в каждом округе четырем-пяти лицам предоставлено право работать с данными, относящимися к их округу.
There are 16 counties in Denmark, and in each county about 4-5 people are allow to work on data related to that specific county.
Самыми низкими были показатели занятости в Алитусском округе - 54,5 процента и в Утенском округе - 57 процентов.
The lowest employment was in the Alytus County - 54.5 % and in the Utena County - 57%.
38. Основная масса случаев предполагаемых нарушений (43 случая) приходится на округ Пибор, 12 сообщений касались округа Бор и единичные сообщения имели отношение к пяти другим округам.
38. The majority (43) of the cases of alleged violations occurred in Pibor County, with 12 reported in Bor County, and a handful in 5 other counties.
Решения, принятые Советом округа
Decisions by the county board
:: административные отделы, муниципалитеты, округа и провинции: различие между округом и провинцией объясняется и показывается на двух картах.
:: Administrative divisions, municipalities, counties and provinces: the difference between county and province is explained and illustrated on two maps
По состоянию на июнь 1977 года смертные приговоры были вынесены в отношении 136 человек, которые являются выходцами из округа Харрис, 32 - из округа Даллас, 28 - из округа Таррант и 27 - из округа Бексар Техасская коалиция за отмену смертной казни, июнь 1997 года.
As of June 1997, the sentences of 136 persons on death row originated from Harris County, followed by 32 from Dallas County, 28 from Tarrant County and 27 from Bexar County. Texas Coalition to Abolish the Death Penalty, June 1997.
Округа управляются правительством Литовской Республики через посредство управляющих округами, а также по линии министерств и других правительственных органов.
Counties are governed by the Government of the Republic of Lithuania through county governors, ministries and other Government bodies.
Органы здравоохранения различных округов
The health authorities in the various counties
Это округ Лакаванна, весь наш округ.
It's Lackawanna County, our whole county.
К тому же, сейчас этим делом занимается округ. Округ?
Besides, county has it now county?
Это будет, как округ-за округ?
Uh-huh? What does it look like county-by-county?
Этот округ... округ Сан-Бенито... сотворит сегодня историю.
We'll know soon. That county... San Benito county...
Округ Дефайенс, Огайо.
Defiance county, Ohio.
Лестница, Небеса, Округ.
Staircase, Heavens, County.
Округ Сан Диего.
San diego county.
Округ Лос-Анджелес.
LA County. Stat!
Округ Бакс, Пенсильвания.
Bucks County, Pennsylvania.
Округ Абсарока, Вайоминг.
Absaroka county, wyoming.
– Мои родные жили в округе Пайк, в штате Миссури, там я и родился, только все они умерли, кроме меня, папаши и брата Айка.
My folks was living in Pike County, in Missouri, where I was born, and they all died off but me and pa and my brother Ike.
Где-то около того же времени в Художественном музее округа Лос-Анджелес возникла идея, отчасти схожая с моей, — художники слишком далеки от понимания науки.
Around that time the Los Angeles County Museum of Art had a similar idea to the one I had, that artists are far away from an understanding of science.
Да и для всего округа.
And for the county.
Округ Орандж, округ Сан-Бернардино – ничего;
Zero for Orange County, San Bernardino County;
Вообще ничего, кроме стопки желтых страниц – округ Лос-Анджелес, округ Риверсайд, округ Сан-Бернардино, округ Вентура.
A stack of Yellow Page directories, a toss--L.A. County, Riverside County, San Bernardino County, Ventura County.
Все близлежащие округа.
The nearby counties.
Предоставим все округу, а?
Leave it for the county, huh?
– Отвези меня в округ.
Take me to county.
Выросший на попечении округа.
Raised by the county.
В 1889 году часть округа Лос-Анджелес выделилась в самостоятельный округ Ориндж.
In 1889 the county of Orange was carved out of Los Angeles County.
И у него на машине была табличка округа Хиндз. — Город Джексон находится в округе Хиндз.
And he had a Hinds County car plate.” Jackson was in Hinds County.
Администрация округа нас поддерживает.
The county supervisor'll support that.
noun
Каждый округ возглавляет глава округа назначаемый Королем.
Each region is headed by a Regional Administrator appointed by the King.
Имелось в виду к 2012 году создать бюро омбудсмена во всех округах страны, но на сегодняшний день таких отделений нет в двух округах - округе Центральная река и округе Западный берег.
By 2012 all the regions were supposed to have an office but to date two regions, Central River Region and West Coast Region, have no offices.
В округе 1 средние школы расположены в Мабаруме и Кумаке; в округе 7 - в Варамадонге; и в округе 9 - в Эйшалтоне, СентИгнатиусе и Аннаи.
Secondary schools are located at Mabaruma and Kumaka in Region 1; Waramadong in Region 7; and Aishalton, St Ignatius, and Annai in Region 9.
Округ/муниципалитет
Region/Municipality
(Брюссельский округ)
(Brussels Region)
"Порш-Кайен-Турбо". Парижский округ.
PORSCHE CAYENNE TURBO PARIS REGION
Держит в кулаке весь округ.
He runs most of the region.
Он уехал из округа Дзянси.
He went to the region of Kiang-si.
Округ Синьчжоу, насколько мне помнится.
From the Xinzhou region, unless I'm very much mistaken.
Лора делает это для целого округа.
Laura's doing this thing for the whole region.
Все подразделения округа принимают участие в работе.
Therefore all regional detective units will participate.
Лучший на всю округу.
It's the best in the region! Honestly, I don't get out much.
Весь наш округ напоминает швейцарский сыр.
The whole region is sitting on the same swiss cheese.
Эта хулиганка - самый могучий полководец в округе.
That bully is the most powerful warlord in the region.
НА РАНЧО В ОКРУГЕ РОСУЭЛЛ.
ON RANCH IN ROSWELL REGION
О какой ширины округе она говорила?
How wide a region was she speaking of?
Тут в округе имеются оседлые цыгане.
Some gypsies had settled in this region;
Она внимательно следила за событиями в округе.
She had a strong interest in the doings of the region.
командир КАК V военного округа.
Chief of the CMC, Military Region V (Amazon)
Это был казначей повстанцев округа Макондо.
He was the treasurer of the revolution in the Macondo region.
Д'Омоны хорошо известны в округе своей благотворительностью.
The d'Aumonts are well known in the region for their charity.
Появились признаки массового бегства из округи.
There were hints of an exodus from the region.
Вся округа кишит маллорийскими вербовщиками рекрутов.
The whole region's crawling with Mallorean recruiters.
Другие виды теснее связаны со своей округой.
Other sights are more specialized to their region.
noun
ОКРУГ БОЛЬНИЦЫ КОЛ-ВО
PARISH HOSPITALS NO.
Расходы муниципалитета и округа
Municipality and Parish expenses
В административных целях остров поделен на 11 округов; столица острова - Бриджтаун - расположена в округе Сент-Майкл.
For administrative purposes the island is divided into 11 parishes with the capital, Bridgetown, situated in the parish of St. Michael.
Двое из них были взяты из округа.
Two of these are drawn from a parish.
Карта II: округа Гренады
Map 2. The parishes of Grenada
На уровне округов степень такого охвата варьируется.
There are variations in coverage at parish level.
В настоящее время такое образование стало обязательным в восьми из 14 округов страны, а добиться полного осуществления этого закона во всех округах предполагается к 2002 году.
The practice is presently enforced in 8 out of 14 parishes, with a proposal for full implementation in all parishes by the year 2002.
f) КТЕС V/МАЕ2 - 4 241 округ;
NUTS V/LAU2 - 4,241 parishes
Округ Бинвиль, Луизиана.
Bienville Parish, Louisiana.
Управление шерифа округа Ренард.
Renard Parish Sheriff's Department.
Оператор 911, округ Джефферсона.
Jefferson Parish 911 Operator.
Чаще всего в округе.
Most in three parishes.
У меня контракт с округом.
Got a parish contract.
За границей округа...
Livin' out beyond the parish line.
В округе Орлеан у демократов большинство.
Orleans parish is blue.
Который погиб в округе Орлеан.
Who died in Orleans Parish.
Но таким вечеринкам не место в их округе.
But that kind of party shouldn’t happen in their parish.
Что, если попадетесь шерифу округа?
What if you get pulled over by a parish sheriff?
Не хочу я быть в дорожной бригаде, всю жизнь работать на муниципальный округ.
I don’t want to be on a road crew working for the parish my whole life.”
— Скажите мне, отец, — продолжил он, — вы заботитесь о бедных в своем округе?
“Tell me, Father,” he went on, “do you look after the poor in your parish?”
— Что очень удачно, потому что я сомневаюсь, что у нас тут в округе у многих есть огромные рыцарские шлемы.
That's fortunate since I doubt there are many giant plumed helmets floating around the parish.
В 1979 году нефтяная компания пробурила скважину в глубине округа Терребонн и нашла нефть.
   IN 1979, AN OIL COMPANY punched a hole deep in Terrebonne Parish and hit oil.
Когда отомрет государство и останутся только местные органы. И Гаити будет всего лишь одним из избирательных округов.
When the world state has withered away and there are only local elections. In the parish of Haiti.
— Не заносись, — посоветовал Джеффри. — Если он не убьет тебя здесь, то может зарезать завтра крестьянина в другой округе.
Geoffrey told him. “If he had slain you here, he would have slain a peasant tomorrow, in some other parish.”
noun
Судебный округ: Юго-восточный, переведен в судебный округ Мидленд и Оксфорд.
Circuit South-Eastern, transferred to Midland and Oxford Circuit.
судья четвертого округа, гражданский суд
Fourth Circuit Judge, Civil Division.
судья седьмого округа, уголовный суд
Seventh Circuit Judge, Criminal Division.
Апелляционный суд Соединенных Штатов, пятый округ
United States Court of Appeals, Fifth Circuit
Апелляционный суд Соединенных Штатов, четвертый округ
United States Court of Appeals, Fourth Circuit
Апелляционный суд Соединенных Штатов, восьмой округ
United States Court of Appeals, Eighth Circuit
- И шестого округа.
- And the 6th Circuit.
- Судья Петерман, из десятого округа.
- Judge Peterman, 10th circuit.
Сюзан Бенгалли, 9-й округ...
Susan Bengalli, 9th Circuit....
Из какого округа она?
What circuit is she on?
Места в шестом округе?
The seats on the 6th Circuit?
Шестой округ получит 8 пустых мест.
- Sixth Circuit's got eight empty seats.
Деллинджер - председатель апелляционного суда Пятого округа.
Dellinger chairs the Fifth Circuit Appeals Court.
Ему не было равных в округе.
Used to tear up the local circuits.
Каждом вакантном месте в шестом округе.
Every vacant seat on the 6th Circuit.
Седьмой округ сочувствует проблемам бизнеса.
The Seventh Circuit is very sympathetic to business issues.
London, 1770], какие давались судьям, объезжавшим округа во времена Генриха II, ясно увидит, что они были чем-то вроде странствующих приказчиков, рассылаемых королем по стране для сбора некоторых из королевских доходов.
Whoever reads the instructions which were given to the judges of the circuit in the time of Henry II will see clearly that those judges were a sort of itinerant factors, sent round the country for the purpose of levying certain branches of the king's revenue.
– Думаю, вы много чего увидите, поездив по округу.
“Well, I expect you’ll have seen quite enough by the time you’ve finished the circuit.
Пока он резвился в своей округе, это не играло большой роли.
    It didn't matter so much as long as Willie was playing the local circuit.
– Я еду в Уимблингхэм,- твердо повторила Хильда.- И поеду во все города округа.
“I am coming to Wimblingham,” she repeated. “And to every other town on the circuit.
Во-первых, тем, что находится в Южном округе, который по многим причинам предпочитал всем другим.
To begin with, he was on the Southern Circuit, which for many reasons he preferred to any other.
Петигрю надеялся, что о нем заговорят, возможно, даже за пределами Южного округа.
Pettigrew had looked forward to its giving him some welcome publicity, which might extend beyond the confines of the Southern Circuit.
Я хочу, чтобы помощники подняли каждое дело из тех, которые ждут своей очереди в одиннадцати округах.
I want the clerks to pull up every case now pending in the eleven circuits below.
В округе Саут Джипсленд, близ городка Турадин находился автодром некоего клуба гонщиков-любителей.
There was a private road-racing circuit in South Gippsland near a little place called Tooradin, owned and run by a club of enthusiasts.
noun
01/01/1954 в Дидьени, округ Колокани, Республика Мали
1 January 1954, Didiéni, Kolokani Circle, Mali
Оценочные округа могут охватывать от одного до трех муниципалитетов или часть муниципалитета.
Valuation circles can include one to three municipalities, or part of a municipality.
Каждый комитет отвечает за оценку недвижимости в определенном районе, называемом "оценочным округом".
Each committee is responsible for valuation in a certain area called "a valuation circle".
"Округ Хайдрейнда". Ясно.
"Hydrangea Circle," Got it.
Я пошарю в округе.
I'm gonna circle around.
Правильно. 511 Виндворд Округ.
That's right. 511 Windward Circle.
А теперь ещё и Трипл Ту колесят по округе, приятель?
Triple Two's circling, homey?
Мы познакомились в округе несколько лет назад.
We met on the circle many years ago. I'm retired now.
Как будто ищешь информацию на глубине... 22453 округ Гринвейл,
It's like finding information On a deeply... 22423 Greenvale circle,
Мы тут хотим покататься по округе. Хочешь с нами?
A bunch of us gonna cruise the circle, you wanna come.?
В юридических кругах округа Тиба не знать вас невозможно.
One can't belong to the Chiba legal circle and not know you, Miss Wakita.
Возможно убийца слегка покружил по округе и присоединился к поиску самого себя?
Could be the killer circled back around and joined the search for himself.
Какая то девочка, о которой я никогда прежде не слышала, отключила всю музыку в округе.
Some girl I've never even heard of shut down all of music circle.
Технический Округ граничит с Коммуникационным Округом, который переходит в Учебный Округ, который граничит с Сельскохозяйственным Округом, и так далее.
The Tech Circle leads into the Communication Circle, which leads to the Study Circle, which leads to the Garden Circle, and so on.
А, вот и Жилой Округ!
Ah, here is the Dwelling Circle.
- Некоторых детей забирают в Учебный Округ и их больше никто не видит. – Учеьный Округ?
"Some children enroll at the Learning Circle and are never heard from again." "The Learning Circle?"
- Ади Галлия и я видели ваш Тех Округ и ваш Мед Округ.
Adi Gallia and I have seen your Tech Circle and your Med Circle.
Двинемся к Медицинскому Округу.
Let's head for the Med Circle."
Сейчас мы приближаемся к Жилому Округу.
We are heading now to the Dwelling Circle.
– Я думаю, Округ Переобучения находится где-то здесь, на территории самого Учебного Округа, - рассказала Сири.
"I think the Re-Learning Circle is right here, in the Learning Circle itself," Siri told him.
Они повернулись и покинули Жилой Округ.
They turned and left the Dwelling Circle.
Несколько посещений Мед Округа.
A few visits to the med circle.
Сейчас мы проезжаем Технический Округ.
We are passing the Tech Circle right now.
101. Территория Бельгии разделена на пять крупных судебных округов: Антверпен, Брюссель, Гент, Монс и Льеж.
101. Belgium is divided into five large judicial circumscriptions: Antwerp, Brussels, Ghent, Mons and Liège.
93. Территория Бельгии разделена на пять крупных судебных округов: Антверпен, Брюссель, Гент, Монс и Льеж.
93. Belgium is divided into five large judicial circumscriptions: Antwerp, Brussels, Ghent, Mons and Liège.
В зависимости от формы избирательной системы количество мест может быть увязано с субнациональными избирательными округами, границы которых еще не определены.
Depending on the electoral system, seats may be associated with subnational electoral circumscriptions whose boundaries are yet to be established.
36. В статье 151 Избирательного кодекса содержится требование о том, чтобы политические партии, желающие представить кандидатов на выборы в законодательные органы, в своем перечне кандидатов отражали социальное многообразие округов, по которым они баллотируются.
36. Article 151 of the electoral code requires political parties wishing to present candidates to legislative elections to reflect on their list of candidates the social diversity of the circumscriptions for which they are running.
noun
Оккупированные территории были разделены на 227 отдельных округов.
The occupied territories were divided into 227 separate cantons.
h) разрешать споры о пределах компетенции между департаментами, провинциями, округами и кантонами.
(h) To decide boundary disputes between departments, provinces, sections and cantons.
- любая ассоциация нигерцев, выходцев из какого-либо департамента, округа, города, коммуны, района, населенного пункта, деревни или племенного образования Нигера, проживающих в другом департаменте, округе, городе, коммуне, районе, населенном пункте, деревне или племенном образовании Нигера.
Any association of Niger citizens originating from a department, arrondissement, town, commune, canton, group, village or tribe of the Niger and resident in another department, arrondissement, town, commune, canton, group, village or tribe.
Муниципалитеты или местные органы власти должны стимулировать комплексное развитие кантонов и округов, созвучное интересам национального развития.
Municipalities and local governments are responsible for promoting comprehensive cantonal development in line with national development.
У нас есть три активных оперативника в округе Цюриха...
We have three active assets operating in zurich canton--
Но те лишь избавили округу от редких бездомных псов.
They only rid the canton of its few half-wild dogs.
Народ цыган включает тысячи таких подвижных округов, и у каждого своя функция в этом едином целом.
The Gypsy Nation is comprised of thousands of such mobile cantons, each with its peculiar contribution to the whole.
В самом округе жили главным образом ткачи, другие работали на ситценабивных мануфактурах и на новой бумагопрядильной фабрике.
Those of the canton were, for the most part, weavers; others worked in the cotton mills or at a paper factory lately established.
К ним относятся округ бейлифа Джерси, округ бейлифа Гернси и остров Мэн.
The CDs are the Bailiwick of Jersey, the Bailiwick of Guernsey and the Isle of Man.
Это отступление остается в силе для королевских зависимых территорий, а именно округа Джерси, округа Гернси и острова Мэн>>.
The derogation remains in effect for the Crown Dependencies, i.e. the Bailiwick of Jersey, the Bailiwick of Guernsey and the Isle of Man".
Территориальное применение в отношении округа бейлифа Джерси и округа бейлифа Гернси: Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии (17 декабря 2014 года)
Territorial application in respect of the Bailiwick of Jersey and the Bailiwick of Guernsey: United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (17 December 2014)
Округ бейлифа Гернси включает отдельные юрисдикции - острова Олдерни и Сарк - и несет ответственность за административное управление островами Херм, Джету и Лиху.
The Bailiwick of Guernsey includes the separate jurisdictions of Alderney and Sark and is responsible for the administration of the islands of Herm, Jethou and Lihou.
Помимо оговорки к статье 11, процесс снятия которой уже начат по инициативе округа Джерси, правительство не намерено снимать ни одну из оговорок, выдвинутых к статьям Пакта.
Apart from the reservation to article 11, the withdrawal of which, having been requested by the Bailiwick of Jersey, was in progress, the Government did not intend to withdraw any of the reservations made regarding articles of the Covenant.
i) принятие нового Закона о жалобах на действия полиции (Гернси) 2008 года и введение в действие Закона об уголовной юстиции (различные положения) (Округ Гернси) 2006 года, расширяющих защиту свидетелей.
(i) Establishment of a new Police Complaints (Guernsey) Law 2008, and the enactment of the Criminal Justice (Miscellaneous Provisions) (Bailiwick of Guernsey) Law 2006, enhancing witness protection.
39. Г-н ВЕРУШЕВСКИЙ (Докладчик по стране), представляя рекомендации Рабочей группы, говорит, что использование в тексте на английском языке слова "States" ("государства") в связи с островами Джерси и Гернси представляется неправильным и его следует заменить словом "bailiwicks" ("округа").
39. Mr. WIERUSZEWSKI (Country Rapporteur), introducing the Working Group's recommendations, said that the use of the word “States” in connection with Jersey and Guernsey was apparently incorrect; the word should be replaced by “bailiwicks”.
h) вступление в силу в 2006 году Закона о правах человека (Округ Гернси) 2000 года, Закона о правах человека (Джерси) 2000 года и Закона о правах человека острова Мэн 2001 года, направленных на инкорпорацию положений о правах человека, включая запрещение пыток;
(h) Entry into force, in 2006, of the Human Rights (Bailiwick of Guernsey) Law 2000, the Human Rights (Jersey) Law 2000 and the Isle of Man Human Rights Act 2001, aimed at incorporating human rights provisions, including the prohibition of torture;
Вы окажетесь в ее избирательном округе, далеко от Джека Крофорда.
You'll be in her bailiwick, away from Jack Crawford.
Вы владеете девятнадцатью округами со всеми входящими в них деревнями и поселянами.
You have nineteen bailiwicks belonging to you, with their villages and their inhabitants.
– От твоего признания мало пользы, – мрачно заметил бейлиф. – Ты совершил преступление в моем округе и должен умереть.
"There is little merit in this confession," quoth the bailiff sternly. "Thou hast done evil within my bailiwick, and must die."
Видите ли, федеральное расследование недвусмысленно дает понять, что органы охраны правопорядка на местах не способны справиться с преступностью даже в пределах округа бейлифа».
You see, what a _Federal_ probe implicitly states is that local police and prosecutors can't control crime within their own bailiwick.
На востоке виден округ Нюмедааль, на западе — весь Хардангер с его грандиозными ледниками, у подножия горы — извилистое ущелье Вестфьорддааля между озерами Мьос и Тинн, сам Дааль с его миниатюрными, словно игрушечными домиками и быстрым Мааном, который сверкающей змейкой вьется по изумрудно-зеленым равнинам.
To the east lies the bailiwick of Numedal; On the west, the Hardanger and its magnificent glaciers; down at the base of the mountain, the winding valley of Vesfjorddal between Lakes Tinn and Mjos, Dal, and its miniature houses, and the bright waters of the Maan leaping and dancing merrily along through the verdant meadows to the music of its own voice.
округ Нижняя Река
OVP Office of the Vice-President
Президент, Республиканский клуб 11-го округа
1976-1982 President, 11th Ward Republican Club
Отец Йона-Андерса был председателем правления округа.
Jon-Anders father was a municipal President.
Я Роберт Биби. Главный судья округа Парамп.
I'm Robert Bebe,Presiding Judge,Pahrump City Court.
Президент подписал законопроект по школьным ваучерам в округе Колумбия?
The president signed a school vouchers bill for D.C.
- Да, и президент Ассоциации восточного округа Сан-Висенте.
- Yeah, and the President of the East San Vicente Neighborhood Association.
«Альбемарль» был лучшей гостиницей в округе, там останавливались президенты и кинозвезды. — И что с того?
The Albemarle was the nicest inn in town. Presidents had stayed there, and movie stars. 'So what?'
– Вы ездили в Вашингтон, округ Колумбия, и изнасиловали десятилетних внучек президента?
Did you go up to Washington D.C. and rape the president's ten-year-old granddaughters, one after the other?
Оказалось, что сам он всего-навсего из Атланты и отродясь не видел Вашингтона, округ Колумбия, а тем более президента.
They find out he were from just plain Atlanta and hadn’t never smelled no Washington, D. C, or no President.
— Я впутался во все это лишь потому, что президент настоял, чтобы я баллотировался по округу Чиклайо, — сказал сенатор Ланда. — В чем горько раскаиваюсь.
“I only got into this mess because the President insisted that I head up the ticket in Chiclayo,” Senator Landa said.
noun
Программа "Сто домов для каждого избирательного округа"
Hundred houses per electorate programme
Награда <<Одна сотня героинь>>, Вашингтон, округ Колумбия.
"One Hundred Heroines" Award, Washington, D.C.
Для этой цели используются две должности - королевского управляющего Чилтернскими округами и управляющего Норстедским поместьем - старые должности, которые не оплачиваются и не связаны с какой-либо ответственностью.
The two appointments used for this purpose are Crown Steward or Bailiff of the Chiltern Hundreds and Steward of the Manor of Northstead, ancient offices which carry no salary and have no responsibilities.
Сто депутатов избираются непосредственно населением в одномандатных избирательных округах и 40 депутатов - по спискам партий и партийных коалиций (статья 64 Конституции).
One hundred members are elected directly by the people in singlemember electoral zones and 40 are elected from the multi-name list of parties or party coalitions (article 64 of the Constitution).
¬округ психоделиков разгорелс€ нездоровый ажиотаж.
Scores of books and hundreds of scientific articles appeared.
Тут в округе около сотни моих детей.
Probably had a hundred children through here.
Часть вторая... мы приглашаем двести этих женщин в округ Колумбия.
Part two... we invite those two hundred women to D.C.
Знаешь, Хатч, в округе сотня ребят, которые мечтают о твоём рабочем месте.
There's a hundred boys out there that would love to have your job.
В целях исправления этого неудобства правительство не нашло лучшего средства, как наложить на весь округ добавочный налог в 120 тыс.
In order to remedy this inconveniency, government has found no better expedient than to impose upon the whole generality an additional tax of a hundred and twenty thousand livres.
Его двухсотсильный мотор тарахтел на всю округу.
Its hundred-horsepower inboard motor was throttled down to a barely audible purr.
– Сэм Эйлвард, сэр, Изборнский округ, Чичестер.
Sam Aylward, sir, of the Hundred of Easebourne and the Rape of Chichester.
Вы лучший секретарь на сотни миль в округе «Сондер Дитч».
You are the best private secretary within a hundred miles of the Sander Ditch.
Дело в том, что на протяжении двух сотен миль в округе нет ни одной клиники.
You see, there are no hospitals within a hundred and twenty miles of here.
Защитник выслал на подмогу всех людей, каких только можно было собрать на сто миль в округе.
The Protector had sent every man who could be spared within a hundred miles of the uprising.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test