Translation for "окрашивая" to english
Translation examples
verb
Солнце освещало редкие облачка на небе, окрашивая их в багровые тона.
The colour of the sun had shot up into some thin clouds, reddening them.
Солнце уже взошло, и яркий утренний свет пробивался сквозь коричневый материал палатки, окрашивая все вокруг в бледно-желтый цвет.
It was after dawn; the morning light seeped through the brown fabric of the tent, washing them with a dull gold colour.
Он так же, как они, пристально вглядывался в морскую даль, и глаза его, подобно глазам хатифнаттов, постоянно меняли свой цвет, окрашиваясь в цвет неба.
He sat staring seawards, just as they did, his eyes had turned pale like theirs, taking the colour of the sky.
Эти линзы, словно цветные стеклышки, которыми играют дети, неизбежно искажали реальность, окрашивая ее в странные (и порой прекрасные) тона.
Always, like a child's prism held up to one's eye, the lens of ritual and belief distorted reality and coloured it in strange (and sometimes beautiful) ways.
В витражные окна светило солнце, окрашивая пространство под крышей в причудливые цвета. Оба нервничали, поэтому держались за руки, идя по проходу между скамьями.
Cathedral.  The stained glass window had the sun behind it, making the interior glow weirdly with colour.  Because they were both nervous they held hands as they stood in the aisle.
Я часто спрашивал себя, откуда в ней эта искренность, эта страсть исповедоваться – от совестливости, от врожденной жестокости или, возможно, от потребности сделать свою жизнь поинтересней, окрашивая ее в драматические тона.
I've often wondered if her honesty and her mania for confession come from her conscience or from a natural cruelty, perhaps from a need to give her life interest by colouring it with drama.
Его голова, шея, руки, плечи, спина, бедра и икры были проткнуты, и отовсюду текла кровь, окрашивая пики в алый цвет, скапливаясь на дне желоба и потоком устремляясь к отверстию в камне. - Пресвятая Богородица!
issuing blood from each dark gash and puncture, which coloured the rusty spikes and flowed in thickly converging streams around and between his twitching feet, into the channel and down towards the stone spout. 'Mother of God!' Laverne croaked.
Пещера оказалась целым подземным залом с высоким куполообразным потолком из желтовато-зеленого нефрита, пропускавшего, слегка окрашивая, солнечные лучи. Стены зала были в плюще, а пол устлан мхом, среди которого там и сям виднелись небольшие колонии желтых и бледно-голубых примул.
Now they all stood in a vast chamber whose curved roof was a canopy of milky green jade through which sunlight (filtered, delicate, subtly coloured) fell, illuminating rock-carved chairs and benches of the subtlest marble and richest obsidian, while luminous moss and ivy mingled on the walls and floor, revealing little clusters of pale blue and yellow primroses.
Широкая панорама долины открылась перед ним: бескрайные поля, темные леса, тихие перелески, одинокие ветряные мельницы, белые колокольни церквей, на ближних полях телеги с поднятыми к небу оглоблями… Солнце медленно подымалось из-за горизонта. Его косые лучи раздвигали дали, окрашивая весь мир в яркие краски.
A wide panorama of the valley spread out before him: unbounded fields, dark woods, peaceful copses, solitary windmills, white belfries, and carts with their thills sticking skyward on the fields lying closest to him.... The sun was rising slowly and its slanting rays were pushing the gloom into the distance and tinting the countryside with bright colours.
Солнце нагревало поверхность воды, чудесным образом окрашивая ее в различные цвета, порождая одни туманы, рассеивая другие, рисуя замысловатые узоры теней, отбрасываемых туго натянутыми снастями и чистыми изгибами парусов на белую палубу, которую под настойчивый звук скребков драили, чтобы она стала еще белей. Внезапно на горизонте появился голубовато — серый мыс, а в трех румбах по правой скуле возник крупный корабль, под прикрытием суши мчавшийся на юг.
The sun worked upon the surface of the water, doing wonderful things to its colour, raising new mists, dissolving others, sending exquisite patterns of shadow among the taut lines of the rigging and the pure curves of the sails and down on to the white deck, now being scrubbed whiter, to the steady grinding noise of holystones: with a swift yet imperceptible movement it breathed away a blue-grey cape and revealed a large ship three points on the starboard bow, running southwards under the land.
verb
Яркий свет распространялся по бухте, окрашивая ее воды в красный цвет.
An intense light spreads across the bay, dyeing the waters red and even reflecting on the sails of the free ship.
Пунцовый румянец пополз от груди до самого лба, окрашивая чистую кожу.
Slowly a crimson flush spread from his chest, dyeing his clear skin up to his brow.
Эти пятна растекались как пролитые чернила, окрашивая каждый дюйм кожи инженера, текстура которой тоже претерпевала стремительные метаморфозы.
These blemishes spread like spilled ink, dyeing every inch of his skin, the texture of which was also undergoing some rapid metamorphosis.
Она делала все, что было в ее силах, чтобы удержать свою решительную маленькую руку крепко прижатой к ране, но ярко-красная кровь струилась, окрашивая ее пальцы в алый цвет и капая на муслиновую юбку.
She did her best to keep her determined little hand pressed hard over the wound, but the bright red blood welled up, dyeing her fingers scarlet, and dripping on to her light muslin skirt.
Раненое животное выскочило из ветвей прямо на своего скрытого врага, грозя нанести ему удар рогами. Ункас ловко увернулся от взбешенного оленя и, подскочив к нему сбоку, быстро пронзил его шею ножом. Олень ринулся к реке и упал, окрашивая воду своей кровью.
Avoiding the horns of the infuriated animal, Uncas darted to his side, and passed his knife across the throat, when bounding to the edge of the river it fell, dyeing the waters with its blood.
У Дюрока из раны на шее текла кровь, окрашивая серый ментик, но малый, не помня себя, ринулся вперед, и, когда мы ворвались в комнату, где впервые встретились с хозяином Черного замка, я только из-за его спины увидел, что там происходит.
The blood was streaming from Duroc's neck and dyeing the grey fur of his pelisse. Such was the lad's fire, however, that he shot in front of me, and it was only over his shoulder that I caught a glimpse of the scene as we rushed into the chamber in which we had first seen the master of the Castle of Gloom.
verb
Меч двигался, окрашивая воздух голубоватым пламенем.
The sword kept moving, painting the air with blue flame.
Пламя по– жара танцевало, окрашивая гигантскую могилу адским светом.
The firelight leaped, painting the huge mass grave with hell’s radiance.
За моими ногтями протянулись синие светящиеся линии, окрашивая наши тела.
Blue glowing lines followed the lines of my mails and painted our skin.
На горизонте вздымалась сплошная стена пламени, окрашивая низкие облака в малиновый цвет.
On the far skyline fire was already a solid mass, painting the low clouds crimson.
У предметов внезапно появлялись тени, исчезали и вновь возникали, окрашивая стены во все цвета радуги.
Shadows sprang into being, vanished, and appeared again as the room was painted in many colors.
Предвечерние тени ложились на Манхэттен, окрашивая лесистые холмы золотом и темной зеленью.
Late afternoon’s shadows had fallen across Manhattan, painting the wooded hills deep green and gold.
По небу поползли огоньки сигнальных ракет, окрашивая дымные трассы снарядов яркой краснотой.
Very-pistol flares drifted across the sky, painting the shell trails bright red.
За садом пылала вечерняя заря, окрашивая черные контуры рассеянных деревьев жидким золотом.
The sunset flamed behind the trees in the orchard, painting their sparse black outlines on a backdrop of hazy gold.
Наркоманы из Шестого в секции маскировки, окрашивая лица друг друга ярко-розовыми завитками.
The morphlings from District 6 are in the camouflage station, painting each other's faces with bright pink swirls.
По лбу Альфонсо текла кровь, окрашивая его золотые кудри алым; она уже залила половину лица.
Blood streamed from Alfonso’s forehead, painting his golden curls crimson, obscuring half of his face.
verb
Окрашивая воду, обильно хлынула кровь.
Blood sprang copiously, staining the water.
Окрашиваясь, туман редел, исчезал и наконец сгинул, как не бывало.
Staining, the fog thinned, disappeared and finally disappeared, as it did.
Кровь текла обильно, окрашивая воду в темно-красный цвет.
Blood flowed thickly, staining the water crimson.
солнце опускалось в последние облака, окрашивая их в пламенеющий алый цвет.
The sky began to clear, and the sun sank into the roiling clouds, staining them an angry red.
Парчовые и просто расшитые платки свисали с ламп, окрашивая окружающие предметы в красные тона.
Brocaded and embroidered scarves hung from lamps, staining the light with red tones.
Маленькое блюдце с вареной свеклой, то, как она скользит между пальцами, окрашивая их в красный цвет.
A shallow dish of cooked beets, the slippery feel of them between my fingers as they stained my hands red.
Роуан завороженно смотрела, как потоки воды с грохотом стекают по длинным открытым террасам, окрашивая их в темные тона.
Now she watched, vaguely fascinated as the water splashed and spattered onto the long decks, staining them darkly.
verb
Интересно, кто-нибудь умирал, окрашивая теннисные мячи в классический неоново-зелёный.
I wonder if anyone's ever died dying these tennis balls their classic neon green color.
Пламя отражалось в глазах, окрашиваясь цветами ужаса.
The firelight reflected from their eyes came back the color of fear.
Серые облака нависли над Мордантом, окрашивая замок и пейзаж вокруг в цвета печали;
A featureless gray cloud wrack had closed down over Mordant, turning the castle and the landscape the color of gloom;
Свет холодного серого дня сочился сквозь деревья, окрашивая в тусклые цвета темную землю.
Cold gray daylight filtered through the trees and speckled the dark ground with dull colors.
Но потом слово это как бы сгустилось у него во рту и, на лету окрашиваясь и принимая форму трепещущего шара, вывалилось прямо ему на колени.
The word thickened and tumbled out, taking on color and shape, rolling into his lap in a trembling ball.
Она сидела в спальне, наблюдая, как раскаленное солнце садится в воды Эгейского моря, окрашивая все вокруг в яркие краски.
She sat in her bedroom watching the blazing sun set over the blue Aegean in an explosion of color.
Бокал Эльза прижала к щеке, вино колышется за прозрачным стеклом, окрашивая красноватым тоном ее нос и глаза.
She’s holding a glass against her cheek. The wine sways a little in the light, coloring her nose and part of one eye.
С обеих сторон трассу обступал лес, но сама дорога простиралась до самого горизонта. Там солнце окуналось в облака, окрашивая их в мириады оттенков.
Route 2 was wooded on both sides and wide open to the horizon, where the sun was dipping low, turning the lines of clouds a myriad of colors.
verb
Как раз всходило солнце, окрашивая улицы и тротуары центра Манхэттэна в розовый цвет.
The sun was just coming up, giving the streets and sidewalks of downtown Manhattan an almost rosy hue.
Солнце садилось за острыми вершинами гор, окрашивая их во все оттенки красного — от винно-красного и алого до темно-пурпурного.
The sun setting behind a thrust spur of the mountains dyed the peaks to burgundy and red and a somber purple hue.
Даже для мамы. Заходящее солнце бросало на опустевшие поля красноватые отсветы, окрашивая тронутые изморосью верхние поля оттенками розового.
Even for Mum. The lowering sun glowed red, casting a silent, Scandinavian glow over the empty fields, and tinting the top fields, still tipped with frost, with pink hues.
К тому времени, как Эштон покончил в Натчезе со всеми своими делами и колеса его экипажа весело затарахтели по дороге, солнце уже клонилось к закату, окрашивая в яркие цвета клубившиеся у горизонта облака.
The sun played out the day and had settled behind a billowing froth of vivid hues on the western horizon before Ashton concluded his business in Natchez and his carriage was seen coming up the drive.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test